Xin nói rõ món nợ máu này là cái chết của ba giáo sư y khoa và một phụ nữ Ðức đã bị Việt Cộng khi vào Huế trong ngày Mồng Hai Tết Mậu Thân, bắt họ đi từ cư xá giáo sư viện Ðại Học Huế
Xin
nói rõ món nợ máu này là cái chết của ba giáo sư y khoa và một phụ nữ
Ðức đã bị Việt Cộng khi vào Huế trong ngày Mồng Hai Tết Mậu Thân, bắt họ
đi từ cư xá giáo sư viện Ðại Học Huế, bắn vào đầu họ và
chôn vùi trong vườn chùa Tường Vân, gần khu Nam Giao. Những người bị
giết là Giáo Sư Gunther Krainick và phu nhân, Giáo Sư Raymund Discher,
Bác Sĩ Alterkoster, là những vị đã đóng góp công sứ và tâm trí cho việc
xây dựng Ðại Học Y Khoa Huế…chấp nhận xa gia đình, đất nước để đem kiến
thức và nguyện ước của mình để khai hóa văn minh cho một xứ sở kém mở
mang, đang có chiến tranh khốc liệt.
Theo
lời kể của một nhân chứng, thời gian Tết Mậu Thân, là cựu Sinh Viên Y
Khoa Huế, Bác Sĩ Tôn Thất Sang, hiện sinh sống tại thành phố Sacramento,
thì vào tháng 4, 1968, tại một bờ hào tre, cách sân chùa Tường Vân
khoảng 200 mét, người ta tìm thấy “trong chiếc hố nhỏ, bề dài khoảng 3m,
bề ngang khoảng 1m và bề cao khoảng 1m, bốn người ngoại quốc, ba đàn
ông và một phụ nữ Ðức bị trói thúc ké, hai tay bị bẻ quặt ra sau lưng,
bị siết chặt bằng dây điện thoại truyền tin. Khuôn mặt họ đều bị biến
dạng. Thái dương trái là lỗ đạn vào, thái dương phải là lỗ đạn ra, nên
bị phá ra toang hoác; mắt lồi hẳn ra ngoài!
Ðường
đi của viên đạn do chính kẻ luôn luôn rêu rao lấy lượng khoan hồng và
nhân đạo làm nền tảng để xử thế, đã làm méo mó, biến dạng những khuôn
mặt hiền hòa của các vị thầy chúng ta.”
Sau
đó linh cữu của bốn vị này được quàn tại Tòa Viện Trưởng Viện Ðại Học
Huế và sáng hôm sau, được phi cơ mang vào Sài Gòn, phi trường Tân Sơn
Nhất. Nơi đây, phái đoàn Ðại Học Y Khoa Huế, và Ðại Học Y Khoa Sài Gòn
chờ đón với vòng hoa phân ưu và biểu ngữ lên án Cộng Sản Bắc Việt đã ra
tay thảm sát những người làm công việc y tế, chỉ biết phụng sự khoa học,
phụng sự nhân loại. Linh cữu của bốn vị được đưa ra phi cơ về Ðức vào
ngày 13 tháng 4, 1968 trên chiếc xe có bốn ngựa kéo, theo sau là 250
sinh viên Y Khoa Huế và Sài Gòn, đội đưa tang và đội quân danh dự của
Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa. Sinh viên cầm biểu ngữ nói lên lòng biết ơn
công lao của quí vị.
Sau
đó tại sân Ðại Học Y khoa Huế, một bia tưởng niệm các GS, BS Krainick,
Raymund Disher và ALois Altekoester…đã được xây lên để ghi ơn quý vị bác
sĩ, giáo sư y khoa đã góp công xây dựng, đào tạo những bác sĩ tài năng
và đã hy sinh đời mình cho lý tưởng phụng sự ngành y trên quê hương Việt
Nam.
Năm
1975, sau khi Việt Cộng chiếm Huế, cũng như số phận bức tượng Tiếc
Thương của Nguyễn Thanh Thu ở Nghĩa Trang Quân Ðội Biên Hòa, họ đã đập
bỏ bia tưởng niệm này, đem vất xuống hồ rau muống nằm giữa trường Y Khoa
Huế và trường Cán Sự Ðiều Dưỡng.
Vậy
mà CSVN và quê hương của các giáo sư y khoa người Ðức bị giết năm Mậu
Thân đã thiết lập quan hệ ngoại giao ngày 23 tháng 9, 1975, đến nay,
“quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai nước ngày càng phát triển tích
cực, sâu rộng, hiệu quả và toàn diện.”
Ðại
diện cho kẻ ác, sát thủ bốn công dân người Ðức vào Tết Mậu Thân, các
giới chức CSVN đã từng đến Ðức để cúi mình xin viện trợ và xin khai hóa
là Thủ Tướng Võ Văn Kiệt (1993); Chủ Tịch Quốc Hội Nông Ðức Mạnh (1993);
Thủ Tướng Phan Văn Khải (2001); Tổng Bí Thư Nông Ðức Mạnh (2004); Thủ
Tướng Nguyễn Tấn Dũng (2008). Phó Thủ Tướng kiêm Bộ Trưởng Ngoại Giao
Phạm Gia Khiêm (2010), và hai nước đã ký một số hiệp định tạo cơ sở pháp
lý cho quan hệ hợp tác kinh tế, thương mại, đầu tư, văn hóa.
Nước
Ðức văn minh, quên hận thù, là một trong những nước viện trợ nhiều và
thường xuyên ODA cho Việt Nam. Từ năm 1990 đến nay, Ðức đã cung cấp trên
1 tỉ Euro cho các dự án ODA tại Việt Nam. Chính phủ Ðức một mặt vẫn duy
trì các khoản viện trợ truyền thống, mặt khác mở ra một trương mục vay
vốn mới là vốn vay phát triển. Ðức cam kết cung cấp 283.8 triệu Euro ODA
cho Việt Nam trong năm 2011-2012, trong đó 257.5 triệu Euro vay ưu đãi
và 26.3 triệu Euro viện trợ không hoàn lại.
Tiến Sĩ Uwe Siemon-Netto (trái) và Ký Giả Huy Phương trong một buổi phỏng vấn truyền hình. (Hình: Huy Phương cung cấp)
Tiến
Sĩ Uwe Siemon-Netto, người Ðức, là một phóng viên chiến trường Việt
Nam, từ năm 1965 – 1969 tác gỉa bài viết “The Wrong Side Won” (Phe Tà Ðã
Thắng), ông đã chứng kiến tội ác của Cộng Sản trong vụ thảm sát Mậu
Thân, trong đó có một số đồng bào quen biết của ông là ba bác sĩ người
Ðức và một bà vợ đã bị giết.
Trong
một cuộc phỏng vấn của chúng tôi trên đài truyền hình SBTN, ông Uwe
Siemon-Netto đã nhiều lần lặp đi lặp lại, là từ khi cấp chính quyền Cộng
Sản Việt Nam tái lập bang giao với đất nước của ông, ông chưa nghe được
một lời xin lỗi nào của thành phần chóp bu này về cái hành động cố ý
giết chết ba vị giáo sư, bác sĩ và một người phụ nữ Ðức vào năm 1968,
trong khi trong tay người này không có vũ khí, không chống lại họ và
đang làm nhiệm vụ khai hóa cho một đất nước, đào tạo nhiều bác sĩ mà
hiện nay có người đang lo chăm sóc sức khỏe cho những người dân dưới chế
độ này.
Ở
Việt Nam hiện nay có một chuyện rất nhỏ là chuyện một phụ nữ sinh sống ở
Mỹ được báo chí gọi là “kiều nữ Hải Dương” bị báo chí Việt Nam làm tin
giật gân vu oan là đã cưỡng dâm nhiều tài xế taxi. Bà đã nói: “Tôi nghĩ
cứ để tòa án phân xử đúng, sai, lỗi tới đâu thì pháp luật xử lý tới đó.
Tôi cũng không muốn làm khó ai, tôi cần một lời xin lỗi, mọi chuyện còn
lại để pháp luật giải quyết.”
Cuối cùng tòa án xử bà Phạm Thị Thanh Ngọc
thua cuộc và “một lời xin lỗi” thì chẳng bao giờ có trong xã hội Cộng
Sản hôm nay.
Ngay
tại đám tang đang diễn ra ở Sài Gòn vào Tháng Tư của tù nhân lương tâm
Ðinh Ðăng Ðịnh, gia đình của ông nói chính quyền nợ ông “một lời xin
lỗi” vì ông vô tội, chứ không phải có tội mà được “đặc xá!”
Ðối với chuyện lớn, đảng Cộng Sản chưa biết mở miệng, làm sao những chuyện nhỏ được họ để mắt đến.
Trên thế giới đã có nhiều lời xin lỗi.
Thủ
Tướng Tomiichi Murayama, năm 1995, đã nói lên lời xin lỗi của nước Nhật
về những đau khổ mà quân đội Nhật đã gây ra cho các dân tộc Châu Á. Thủ
Tướng Nhật Shinzo Abe ngày 14 Tháng Ba cho biết ông buồn phiền trước
nỗi đau mà các “phụ nữ giải sầu” cho quân đội Nhật phải chịu đựng trong
thời chiến, và cam đoan rằng nước Nhật không hề có ý định giảm nhẹ lời
xin lỗi.
Tổng
Thống Nga Vladimir Putin ngỏ lời xin lỗi Ba Lan trong vụ thảm sát Katyn
(1940), và cho chiếu vào giờ cao điểm trên đài truyền hình Nga phim của
Wajda về lời tuyên bố này.
Ngày
23 Tháng Ba, cựu giám đốc Cơ Quan An Ninh Quốc Gia Mỹ (NSA) giai đoạn
1999-2005, Tướng Michael Hayden, lên tiếng xin lỗi người dân Ðức vì
những hậu quả liên quan vụ nghe lén của cơ quan này.
Thủ
tướng Ðức Willy Brandt, năm 1970, trong một cử chỉ bất ngờ, gây xúc
động mạnh, quỳ gối, chân thành, trước đài tưởng niệm ở khu Do Thái tại
Warsaw, Ba Lan, thì người Ðức đã được đón tiếp nồng ấm trở lại ở Ðông
Âu. Khi xây dựng ở trung tâm Berlin một đài tưởng niệm nạn nhân vụ diệt
chủng người Do Thái thời Ðức Quốc Xã, thì nước Ðức đã không tự hạ mình
chút nào mà còn được thế giới khen ngợi!
Không
biết xin lỗi là đặc tính của một đứa trẻ cứng đầu, vô giáo dục và đối
với một người trưởng thành là thái độ vô liêm sỉ. Vô liêm sỉ hơn nữa là
họ ngửa bàn tay nhuốm máu đã giết người để xin xỏ, nhận quà từ thân nhân
của người mình đã giết.
Là
người Ðức, một dân tộc văn minh, ông Siemon-Netto than phiền rằng CSVN
nhận viện trợ từ chính phủ ông mà không hề biết mở miệng nói một lời xin
lỗi với dân tộc ông!
Còn
chúng ta, những người Việt cả Nam lẫn Bắc, nạn nhân của chế độ tàn bạo,
bất lương của Bắc Việt từ hơn nửa thế kỷ nay, trông mong hay hy vọng
nỗi gì?
Huy Phương
( Báo Trẻ )
MM chuyển