Cõi Người Ta
Ríu rít lời chim - Thái Như
Năm tôi 15 tuổi thì chạy vào Saigon vì Ô. cụ tôi bị Ô. Ngô Đình Cẩn khủng bố.Tôi học tại Pétrus Ký. Những ngày đầu ở trường, tôi muốn chết. Có gì thắc mắcmà giơ tay xin hỏi, Ô
Thưa Chị Cao Mỵ Nhân,
Tuần rồi bài của Chị " Tiếng đàn trên sông - Mệ Bửu Lộc"
đã làm cho tôi ngây ngất
mà trình với Chị bài " Chiều nghe đàn trên sông
Seine ".
Nay thì bài " Giọng Huế trong thi ca " lại đã làm cho tôi
rúng động, tôi xin trình Chị
bài " Ríu rít lời chim ".
Người ta hay nói là
" người Huế nói líu lo như chim ".
Tôi không biết là
tôi có nói được líu lo như chim không, nhưng khổ ví cái giọng
líu lo ấy thì nhiều
vô kể.
Năm tôi 15 tuổi thì
chạy vào Saigon vì Ô. cụ tôi bị Ô. Ngô Đình Cẩn khủng bố.
Tôi học tại Pétrus
Ký. Những ngày đầu ở trường, tôi muốn chết. Có gì thắc mắc
mà giơ tay xin hỏi, Ô. Thầy không hiểu là tôi muốn nói gi ? đã hỏi lại
tôi : trò nói
cái gì ?Tôi lập lại câu hỏi thì Ô. , chắc cũng đã chịu hết nổi, đến gần bên
tôi và lại
nói : trò nói cái gì ? Cả lớp cười ồ lên, tôi cuống cuồng , đành thưa : Dạ
thưa thầy
con hiểu
rồi.Tối đó tôi về khóc với cha tôi và năn nỉ cho tôi về
Huế lại, tôi không thể
nào học ở đây được. Ô. cụ an ủi tôi : con cố nói lai lai đi 1 chút, đừng
nói rặt Huế
qúa không ai hiểu đâu.
Cho đến cả 10 năm
sau, tôi mới nóí lai lai được chút ít gịọng Saigon. Nhờ thế
tôi có thể tạm yên
ổn với bạn bè.
Qua đây, trời Tây
này, tiếng Huế ít đựơc dùng nên hầu như không có dịp nói. Một
người bạn thân là anh Trần Bình Nam , ở Mỹ, qua Pháp chơi ( 1993 ) và cần
gặp tôi
vừa để thăm
và để hỏi chút việc. Tôi vừa bắt tay anh ấy thì bổng
nghe 1 tràng tiếng
Huế rặt, ôi
! rúng động như vừa nhấp phải chút
rượu mạnh, tôi cũng hiểu được là
anh muốn nói gì,
nhưng trong lòng như mê man theo giọng Huế rặt đó, giữa sông Seine
xuân lạnh này mà
bổng nổi nồng lên dòng sông Hương, với giọng hò cao vút, với
bóng phượng vĩ và
tiếng ve sầu, nắng chói chan...nhưng vì sao mà đàn chim nhỏ tan
tác qua đây
?!!
RÍU RÍT LỜI CHIM, - Thái Như
Người ở phương trời xa về đây,
Vẫn nguyên gịong nói xứ dân gầy,
Nghe như ríu rít đàn chim nhỏ,
Những sớm tưng bừng rập cánh bay ;
Paris xuân lạnh bỗng nồng Hương,
Với tiếng ve sầu nắng chói chan,
Bên hàng phượng vĩ soi dòng biếc,
Có tiếng hò ơ ! vút giữa sông ;
Sông Seine có ngọt như dòng Hương,
Thuyền cắm tay sào đợi cố nhân,
Ngàn năm nước vẫn tìm ra biển,
Và núi không sờn dáng đứng trông ;
Trông đợi đã qua mưòi tám năm,
Từ ngày qủy đói tràn quê hương,
Cảm thương cho kiếp đàn chim nhỏ,
Vỗ cánh chia lià khắp bốn phương ;
Có xót xa nào hơn xa quê,
Với nổi đau nào dưới búa đe,
Hãy dâng vào tiếng chuông Thiên Mụ,
Nổi lữa Từ bi đốt qủy mê ;
Này đây bọn qủy vô thường kia,
Dù sông có cạn núi mòn đi,
Thì ta vẫn nhớ thề sông Dịch,
Gươm đã mài xong quyết trở về.
Thái Như
( Paris )
RÍU RÍT LỜI CHIM, - Thái Như
Người ở phương trời xa về đây,
Vẫn nguyên gịong nói xứ dân gầy,
Nghe như ríu rít đàn chim nhỏ,
Những sớm tưng bừng rập cánh bay ;
Paris xuân lạnh bỗng nồng Hương,
Với tiếng ve sầu nắng chói chan,
Bên hàng phượng vĩ soi dòng biếc,
Có tiếng hò ơ ! vút giữa sông ;
Sông Seine có ngọt như dòng Hương,
Thuyền cắm tay sào đợi cố nhân,
Ngàn năm nước vẫn tìm ra biển,
Và núi không sờn dáng đứng trông ;
Trông đợi đã qua mưòi tám năm,
Từ ngày qủy đói tràn quê hương,
Cảm thương cho kiếp đàn chim nhỏ,
Vỗ cánh chia lià khắp bốn phương ;
Có xót xa nào hơn xa quê,
Với nổi đau nào dưới búa đe,
Hãy dâng vào tiếng chuông Thiên Mụ,
Nổi lữa Từ bi đốt qủy mê ;
Này đây bọn qủy vô thường kia,
Dù sông có cạn núi mòn đi,
Thì ta vẫn nhớ thề sông Dịch,
Gươm đã mài xong quyết trở về.
Thái Như
( Paris )
Bàn ra tán vào (0)
Ríu rít lời chim - Thái Như
Năm tôi 15 tuổi thì chạy vào Saigon vì Ô. cụ tôi bị Ô. Ngô Đình Cẩn khủng bố.Tôi học tại Pétrus Ký. Những ngày đầu ở trường, tôi muốn chết. Có gì thắc mắcmà giơ tay xin hỏi, Ô
Thưa Chị Cao Mỵ Nhân,
Tuần rồi bài của Chị " Tiếng đàn trên sông - Mệ Bửu Lộc"
đã làm cho tôi ngây ngất
mà trình với Chị bài " Chiều nghe đàn trên sông
Seine ".
Nay thì bài " Giọng Huế trong thi ca " lại đã làm cho tôi
rúng động, tôi xin trình Chị
bài " Ríu rít lời chim ".
Người ta hay nói là
" người Huế nói líu lo như chim ".
Tôi không biết là
tôi có nói được líu lo như chim không, nhưng khổ ví cái giọng
líu lo ấy thì nhiều
vô kể.
Năm tôi 15 tuổi thì
chạy vào Saigon vì Ô. cụ tôi bị Ô. Ngô Đình Cẩn khủng bố.
Tôi học tại Pétrus
Ký. Những ngày đầu ở trường, tôi muốn chết. Có gì thắc mắc
mà giơ tay xin hỏi, Ô. Thầy không hiểu là tôi muốn nói gi ? đã hỏi lại
tôi : trò nói
cái gì ?Tôi lập lại câu hỏi thì Ô. , chắc cũng đã chịu hết nổi, đến gần bên
tôi và lại
nói : trò nói cái gì ? Cả lớp cười ồ lên, tôi cuống cuồng , đành thưa : Dạ
thưa thầy
con hiểu
rồi.Tối đó tôi về khóc với cha tôi và năn nỉ cho tôi về
Huế lại, tôi không thể
nào học ở đây được. Ô. cụ an ủi tôi : con cố nói lai lai đi 1 chút, đừng
nói rặt Huế
qúa không ai hiểu đâu.
Cho đến cả 10 năm
sau, tôi mới nóí lai lai được chút ít gịọng Saigon. Nhờ thế
tôi có thể tạm yên
ổn với bạn bè.
Qua đây, trời Tây
này, tiếng Huế ít đựơc dùng nên hầu như không có dịp nói. Một
người bạn thân là anh Trần Bình Nam , ở Mỹ, qua Pháp chơi ( 1993 ) và cần
gặp tôi
vừa để thăm
và để hỏi chút việc. Tôi vừa bắt tay anh ấy thì bổng
nghe 1 tràng tiếng
Huế rặt, ôi
! rúng động như vừa nhấp phải chút
rượu mạnh, tôi cũng hiểu được là
anh muốn nói gì,
nhưng trong lòng như mê man theo giọng Huế rặt đó, giữa sông Seine
xuân lạnh này mà
bổng nổi nồng lên dòng sông Hương, với giọng hò cao vút, với
bóng phượng vĩ và
tiếng ve sầu, nắng chói chan...nhưng vì sao mà đàn chim nhỏ tan
tác qua đây
?!!
RÍU RÍT LỜI CHIM, - Thái Như
Người ở phương trời xa về đây,
Vẫn nguyên gịong nói xứ dân gầy,
Nghe như ríu rít đàn chim nhỏ,
Những sớm tưng bừng rập cánh bay ;
Paris xuân lạnh bỗng nồng Hương,
Với tiếng ve sầu nắng chói chan,
Bên hàng phượng vĩ soi dòng biếc,
Có tiếng hò ơ ! vút giữa sông ;
Sông Seine có ngọt như dòng Hương,
Thuyền cắm tay sào đợi cố nhân,
Ngàn năm nước vẫn tìm ra biển,
Và núi không sờn dáng đứng trông ;
Trông đợi đã qua mưòi tám năm,
Từ ngày qủy đói tràn quê hương,
Cảm thương cho kiếp đàn chim nhỏ,
Vỗ cánh chia lià khắp bốn phương ;
Có xót xa nào hơn xa quê,
Với nổi đau nào dưới búa đe,
Hãy dâng vào tiếng chuông Thiên Mụ,
Nổi lữa Từ bi đốt qủy mê ;
Này đây bọn qủy vô thường kia,
Dù sông có cạn núi mòn đi,
Thì ta vẫn nhớ thề sông Dịch,
Gươm đã mài xong quyết trở về.
Thái Như
( Paris )
RÍU RÍT LỜI CHIM, - Thái Như
Người ở phương trời xa về đây,
Vẫn nguyên gịong nói xứ dân gầy,
Nghe như ríu rít đàn chim nhỏ,
Những sớm tưng bừng rập cánh bay ;
Paris xuân lạnh bỗng nồng Hương,
Với tiếng ve sầu nắng chói chan,
Bên hàng phượng vĩ soi dòng biếc,
Có tiếng hò ơ ! vút giữa sông ;
Sông Seine có ngọt như dòng Hương,
Thuyền cắm tay sào đợi cố nhân,
Ngàn năm nước vẫn tìm ra biển,
Và núi không sờn dáng đứng trông ;
Trông đợi đã qua mưòi tám năm,
Từ ngày qủy đói tràn quê hương,
Cảm thương cho kiếp đàn chim nhỏ,
Vỗ cánh chia lià khắp bốn phương ;
Có xót xa nào hơn xa quê,
Với nổi đau nào dưới búa đe,
Hãy dâng vào tiếng chuông Thiên Mụ,
Nổi lữa Từ bi đốt qủy mê ;
Này đây bọn qủy vô thường kia,
Dù sông có cạn núi mòn đi,
Thì ta vẫn nhớ thề sông Dịch,
Gươm đã mài xong quyết trở về.
Thái Như
( Paris )