Thân Hữu Tiếp Tay...
Thỉnh Nguyện Thư - Ông Bút
Atlanta - georgia ngày 10 tháng 12 năm 2018
Đôi lời thưa trước:
Chúng tôi đã lên đài Tiếng Nước Tôi, Atlanta vào đêm thứ Năm, ngày 12 tháng 12 năm 2018, và sẽ tiếp tục lên báo (giấy) tại địa phương, để xin chữ ký của đồng hương. Chúng tôi trình bày rằng: Đến Chủ Nhật ngày 22/12/2018, được bao nhiêu chúng tôi vẫn đi tới nơi, để đệ trình, mỗi chữ ký vui lòng đính kèm họ và tên, địa chỉ, số phone, chúng tôi thiết tha kêu gọi đóng góp bằng chân tình, chú trọng tới "chất," không ngờ được nhiều anh chị em tiếp tay, xin được hơn 200 chữ ký, với đầy đủ yêu cầu, nội dung:
Thỉnh Nguyện Thư
Kính gởi TT Donald Trump
Kính gởi Lưỡng Viện Quốc Hội, Hoa Kỳ
Tôi tên Nguyễn Mậu Hiệp
Hiện ở tại 6025 Hickory Springs Dr, Norcross - GA 30071
Phone: 678-770-1497
Email: ongbut1954@yahoo.com
Kính thưa quý vị:
TT Donald Trump, từng nhiều lần kêu gọi các nước chống lại XHCN, đó là lời kêu gọi chính đáng và hết sức thiết thực, vì XHCN bị cai trị bởi đảng Cộng Sản vừa độc tài, vừa tàn ác, chúng đã tạo ra muôn vàn bất công, bất cứ quốc gia nào dưới chế độ này, người dân đều lâm vào cảnh nghèo đói cùng mạc, chỉ có giới lãnh đạo giàu có, họ dễ dàng trở thành triệu phú, tỷ phú USD, cùng nhiều tài sản đồ sộ khác, do tham nhũng mà có.
Đối với người dân Việt Nam, kể luôn người dân Trung Quốc, đã có hàng triệu triệu người vô tội chết dưới chế độ Cộng Sản phi nhân. Điều đớn đau tột cùng và vô cùng nhục nhã, mà người dân Việt Nam phải chịu, đó là đất nước Việt Nam đã lệ thuộc vào Trung Quốc, chín chục triệu dân, từ bé tới già, từ người không đi học, đến trí thức, đều biết đảng Cộng Sản Việt Nam là tay sai đảng Cộng Sản Trung Quốc. Hiện nay người Trung Quốc và các công ty Trung Quốc, sở hữu nhiều vùng đất quan trọng, trong tầm chiến lược quốc gia tại Việt Nam, người Trung Quốc tự do vào Việt Nam, không cần bất cứ thủ tục nào, đồng tiền Trung Quốc tự do tiêu dùng, hiện đang thông hành các tỉnh phía bắc Việt Nam, trong khi đó ngày 23/10/2018, một người dân chỉ đổi $100 USD, tại tiệm vàng, anh ta bị phạt USD 500, chủ tiệm vàng bị phạt gần $800 USD, ngoài ra còn bị tịch thu 20 viên hột xoàn, và 19,910 viên đá quý nhân tạo.
Trước những bất công chồng chất, trước thảm họa mất nước, nhiều người dân Việt Nam, đã viết trên báo mạng, hoặc trên facebook, đòi quyền tự do - dân chủ, tự do báo chí, chống lại Trung Quốc xâm lược Việt Nam. Đã bị nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam bắt giam, sau đó mở phiên tòa bí mật, áp đặt cho những người tranh đấu quyền chính đáng của con người, với những bản án vừa mờ ám, vừa phi lý bất công, hiện nay Việt Nam có hơn 200 người đang ở tù, vì lý do nói trên.
Kính thưa quý vị:
Sau 30/4/1975, người dân ví đất nước Việt Nam là một nhà tù lớn, do đó hàng triệu người không sợ hiểm nguy, tù ngục và tra tấn đã vượt biển, vượt biên tìm tự do, như quý vị đã biết. Hiện nay họ vẫn tiếp tục vượt biên, dưới những hình thức mới: Kết hôn, du học, lao động...thì quý vị nghĩ gì những người tranh đấu cho các quyền tự do bị Cộng Sản Việt Nam, bắt giam? Họ bị hành hạ, bị tra tấn, bị khủng bố tinh thần rất khủng khiếp. Gần đây nhiều nghi phạm bị bắt vào đồn Công An, sau mấy tiếng đồng hồ đã chết trong đồn Công An, người dân Việt Nam gọi Công An Việt Nam là những tên đao phủ thủ hợp pháp.
Vì những điều trình bày trên, chúng tôi khẩn cầu TT Donald Trum và Lưỡng Viện Quốc Hội Hoa Kỳ, có tiếng nói can thiệp với nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam, sớm thả những người tranh đấu tự do ra khỏi tù ngục. Họ hoàn toàn vô tội, bởi vì chống Trung Quốc xâm lược, chống lại nhà cầm quyền cho Trung Quốc thuê 3 đặc khu Vân Đồn, Bắc Vân Phong và Phú Quốc, chống lại Trung Quốc xâm lược biển đảo của Việt Nam, đòi quyền làm người, là nguyện vọng hoàn toàn chính đáng. Ngược lại kẻ nào chống lại họ, mới chính là kẻ phạm tội.
Hai trường hợp rất đặc biệt:
1.- Ông Trần Huỳnh Duy Thức, 52 tuổi, một tù nhân chính trị nổi tiếng, ông ta là một thương gia thành đạt, ông ta làm chủ nhân công ty Internet One Connection thành lập ở Singapore, cuối năm 2008, ông khởi đầu những bài viết lên án tham nhũng, bình luận về lãnh đạo, cũng như nền chính trị Việt Nam, ông đã bị bắt, bị xử kín với mức án 16 năm tù giam, 5 năm quản chế! Hiện nay ông đã ở tù 9 năm.
2- Bà Trần Thị Nga, 41 tuổi. Một nhà hoạt động tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền, và môi trường ở Việt Nam. Trước khi bị bắt, bà phản đối hãng Formosa - Hà Tĩnh, về thảm họa môi trường biển miền Trung, bà chống lại Trung Quốc xâm lược Việt Nam, ngoài ra bà ta còn giúp đỡ dân oan khiếu kiện đất đai. Ngày 22/12/2017 bị nhà cầm quyền Cộng Sản kêu án 9 năm tù giam, 5 năm quản chế.
Kính thưa TT và Lưỡng Viện Quốc Hội
Chúng tôi viết Thỉnh Nguyện Thư này, mong quý vị hết sức quan tâm, can thiệp cho tất cả tù nhân chính trị tại Việt Nam, họ thường xuyên bị tra tấn, bị nhốt chung với tù thường phạm, những kẻ hung hãn, không có nhân tính và Cộng Sản sai những tên tù hung hãn này, đánh đập tù nhân chính trị, điều khủng khiếp tột cùng là Cộng Sản đem nhốt tù nhân chính trị với bọn đã nhiểm HIV!
Kính mong quý vị can thiệp thả khỏi tức khắc, những tù nhân chính trị, vì họ hoàn toàn vô tội, và xin đặc biệt lưu ý cho hai trường hợp đặc biệt của ông Trần Huỳnh Duy Thức và bà Trần Thị Nga, vì tính mạng của họ thường xuyên bị đe dọa. Những kẻ gọi là "đồng chí" của họ còn bị giết mờ ám, như: Nguyễn Bá Thanh, Phạm Quý Ngọ, Trần Đại Quang vv... thì những người thù địch của chế độ Cộng Sản, làm sao chín chục triệu dân chúng tôi, không lo sợ cho sự an nguy của Tù Chính Trị?
Rất
thiết tha mong mỏi quý vị có tiếng nói, và hành động thiết thực, giúp
cho những người cùng khốn, trong lao tù của chế độ hết sức nghiệt ngã
hiện nay, cả thế giới đều biết Cộng Sản Việt Nam là bọn:
"Hèn với giặc, ác với dân" (1)
Chúng tôi chân thành cảm ơn sự quan tâm giúp đỡ của TT và Lưỡng Viện Quốc Hội.
Nguyện Cầu Thượng Đế ban bình an cho TT Donald Trump và gia đình của TT, cùng Lưỡng Viện Quốc Hội. Để quý vị sớm đem lại sự cường thịnh cho nước Mỹ, và giữ gìn an ninh, hòa bình toàn thế giới.
Nguyễn Mậu Hiệp (Ông Bút)
Chú thích 1
"Hèn với giặc, giặc là Trung Quốc"
Eghlish
IMPLORING POSIT LETTER
Dear: President Donald Trump and United States of Senate and House,
Date: December 10, 2018.
From: Hiep Mau Nguyen.
Currently resident at: 6025 Hickory Springs Dr,
Norcross - GA 30071.
Phone: 678-770-1497
Email: ongbut1954@yahoo.com
Ladies and gentlemen! President Trump, who has repeatedly called on
anti-socialist countries, is a legitimate and pragmatic call, as Socialism is ruled by the Communist Party as authoritarian and just cruelty. They have created so many injustices, any nation under this regime, the people are in poverty. Only wealthy leaders, they easily become millionaires, billionaires USD, and many other massive assets, due to corruption. For the Vietnamese people, including the Chinese people, there are millions of innocent people who die under the Communist regime. The most painful and humiliating thing that the Vietnamese people have suffered is the country of Vietnam that has become dependent on China, over ninety million people, from young to old, from non-educated to mentally retarded. All know that the Communist Party of Vietnam is the helper of the Communist Party of China. At present, Chinese and Chinese companies, which own many important lands within the national strategic range in Vietnam, are free to enter Vietnam without any procedure, the Chinese currency is free to use and widely used throughout the northern provinces of Vietnam, while on October 23, 2018, a citizen only exchanged $100 USD, at a jewelry shop, he was fined $500 USD, the jewelry shop was fined $800 USD, in addition to confiscated 20 diamonds, and 19,910 artificial stone. In the face of injustices piled up, before the catastrophe of dehydration, many Vietnamese people, writing on the Internet, or on Facebook, demanded freedom - democracy, freedom of the press, against China invaded Vietnam. Having been detained by the Vietnamese Communist government, then the secret trial, imposed on human righteous fighters, with both shady and unjustified sentences, now more than 200 people are in prison in Viet Nam, for the aforementioned reasons. Ladies and gentlemen! After April 30, 1975, the people consider Vietnam is a giant jail, so millions of people are not afraid of danger, prison and torture have crossed the border, boat people, seeking freedom, as you know. Nowadays they continue to cross the border, under new forms: marriage, study, labor ... What do you think of those who fight for the freedoms of the Vietnamese Communists, arrested? They were tormented, tortured, horribly terrorized. Recently, many of the suspects were arrested at the police station, after a few hours have died in the police station, the Vietnamese people call the police of Vietnam the legal executioners. Given the facts above, we implore President Donald Trump and the United States of Senate and House to intervene with the Communist authorities of Vietnam, soon releasing liberal fighters from prison. They are completely innocent, because anti-Chinese invasion, against the government for China to lease three specialties land Van Don, Northern Van Phong and Phu Quoc, against China invaded the sea island of Vietnam, claiming rights to be human, to be perfectly legitimate. On the contrary, whoever against them, that person is the offender. Two very special cases: 1. Mr. Thuc Duy Huynh Tran, 52 years old, a famous political prisoner, he is a successful businessman, he was the owner of Internet One Connection company established in Singapore, at the end of 2008, he arrested. He started writing the articles to condemn corruption, commenting on Vietnam's leadership and politics. He was arrested, injustice hermetically, sentenced to 16 years in prison, 5 years for probation. He is currently in jail for 9 years. 2. Mrs. Nga Thi Tran, 41 years old. An activist for democracy, human rights, and the environment in Vietnam. Prior to her arrest, she opposed Formosa - Ha Tinh on the environmental disaster in the Central Coast, she opposed China's invasion of Vietnam, and she also helped landless petitioners. On December 22, 1977, the Communist government sentenced 9 years in prison, 5 years for probation. Dear President and the United States of Senate and House! We write the Imploring Posit Letter to urge you to take great care and intervene for all political prisoners in Vietnam, who are often tortured, they are locked up with ordinary prisoners and aggressive who has not humanity and the Communists sent these aggressive prisoners, beat up political prisoners, the terrible thing is that the Communists imprison political prisoners with HIV infected people! We hope and implore you to intervene to release these political prisoners immediately because they are completely innocent, and special attention should be paid to the two special cases of Thuc Duy Huynh Tran and Nga Thi Tran, for their lives. They are often threatened, the socalled "comrades" of their murdered haunted, such as Nguyen Ba Thanh, Pham Quy Ngo, Tran Dai Quang etc., the enemy of the Communist regime, how are the ninety of millions of our people, cannot afraid of the security of Political prisoners? It very sincerely desires you had a power of speech, and practical action to help those in need, in the prison of the regime grievously now, the whole world knows that the Vietnamese Communists are: "Woe to the enemy, evil with the people" (1) We sincerely thank the attention and assistance of the President and the United States of Senate and House. May the Lord give peace to President Donald Trump and his family, and the United States of Senate and House. Soon you will bring prosperity to the United States, and keep the peace and security of the world.
Hiep Mau Nguyen
Caption 1: "Woe to the enemy, the enemy is China"
Thỉnh Nguyện Thư - Ông Bút
Atlanta - georgia ngày 10 tháng 12 năm 2018
Đôi lời thưa trước:
Chúng tôi đã lên đài Tiếng Nước Tôi, Atlanta vào đêm thứ Năm, ngày 12 tháng 12 năm 2018, và sẽ tiếp tục lên báo (giấy) tại địa phương, để xin chữ ký của đồng hương. Chúng tôi trình bày rằng: Đến Chủ Nhật ngày 22/12/2018, được bao nhiêu chúng tôi vẫn đi tới nơi, để đệ trình, mỗi chữ ký vui lòng đính kèm họ và tên, địa chỉ, số phone, chúng tôi thiết tha kêu gọi đóng góp bằng chân tình, chú trọng tới "chất," không ngờ được nhiều anh chị em tiếp tay, xin được hơn 200 chữ ký, với đầy đủ yêu cầu, nội dung:
Thỉnh Nguyện Thư
Kính gởi TT Donald Trump
Kính gởi Lưỡng Viện Quốc Hội, Hoa Kỳ
Tôi tên Nguyễn Mậu Hiệp
Hiện ở tại 6025 Hickory Springs Dr, Norcross - GA 30071
Phone: 678-770-1497
Email: ongbut1954@yahoo.com
Kính thưa quý vị:
TT Donald Trump, từng nhiều lần kêu gọi các nước chống lại XHCN, đó là lời kêu gọi chính đáng và hết sức thiết thực, vì XHCN bị cai trị bởi đảng Cộng Sản vừa độc tài, vừa tàn ác, chúng đã tạo ra muôn vàn bất công, bất cứ quốc gia nào dưới chế độ này, người dân đều lâm vào cảnh nghèo đói cùng mạc, chỉ có giới lãnh đạo giàu có, họ dễ dàng trở thành triệu phú, tỷ phú USD, cùng nhiều tài sản đồ sộ khác, do tham nhũng mà có.
Đối với người dân Việt Nam, kể luôn người dân Trung Quốc, đã có hàng triệu triệu người vô tội chết dưới chế độ Cộng Sản phi nhân. Điều đớn đau tột cùng và vô cùng nhục nhã, mà người dân Việt Nam phải chịu, đó là đất nước Việt Nam đã lệ thuộc vào Trung Quốc, chín chục triệu dân, từ bé tới già, từ người không đi học, đến trí thức, đều biết đảng Cộng Sản Việt Nam là tay sai đảng Cộng Sản Trung Quốc. Hiện nay người Trung Quốc và các công ty Trung Quốc, sở hữu nhiều vùng đất quan trọng, trong tầm chiến lược quốc gia tại Việt Nam, người Trung Quốc tự do vào Việt Nam, không cần bất cứ thủ tục nào, đồng tiền Trung Quốc tự do tiêu dùng, hiện đang thông hành các tỉnh phía bắc Việt Nam, trong khi đó ngày 23/10/2018, một người dân chỉ đổi $100 USD, tại tiệm vàng, anh ta bị phạt USD 500, chủ tiệm vàng bị phạt gần $800 USD, ngoài ra còn bị tịch thu 20 viên hột xoàn, và 19,910 viên đá quý nhân tạo.
Trước những bất công chồng chất, trước thảm họa mất nước, nhiều người dân Việt Nam, đã viết trên báo mạng, hoặc trên facebook, đòi quyền tự do - dân chủ, tự do báo chí, chống lại Trung Quốc xâm lược Việt Nam. Đã bị nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam bắt giam, sau đó mở phiên tòa bí mật, áp đặt cho những người tranh đấu quyền chính đáng của con người, với những bản án vừa mờ ám, vừa phi lý bất công, hiện nay Việt Nam có hơn 200 người đang ở tù, vì lý do nói trên.
Kính thưa quý vị:
Sau 30/4/1975, người dân ví đất nước Việt Nam là một nhà tù lớn, do đó hàng triệu người không sợ hiểm nguy, tù ngục và tra tấn đã vượt biển, vượt biên tìm tự do, như quý vị đã biết. Hiện nay họ vẫn tiếp tục vượt biên, dưới những hình thức mới: Kết hôn, du học, lao động...thì quý vị nghĩ gì những người tranh đấu cho các quyền tự do bị Cộng Sản Việt Nam, bắt giam? Họ bị hành hạ, bị tra tấn, bị khủng bố tinh thần rất khủng khiếp. Gần đây nhiều nghi phạm bị bắt vào đồn Công An, sau mấy tiếng đồng hồ đã chết trong đồn Công An, người dân Việt Nam gọi Công An Việt Nam là những tên đao phủ thủ hợp pháp.
Vì những điều trình bày trên, chúng tôi khẩn cầu TT Donald Trum và Lưỡng Viện Quốc Hội Hoa Kỳ, có tiếng nói can thiệp với nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam, sớm thả những người tranh đấu tự do ra khỏi tù ngục. Họ hoàn toàn vô tội, bởi vì chống Trung Quốc xâm lược, chống lại nhà cầm quyền cho Trung Quốc thuê 3 đặc khu Vân Đồn, Bắc Vân Phong và Phú Quốc, chống lại Trung Quốc xâm lược biển đảo của Việt Nam, đòi quyền làm người, là nguyện vọng hoàn toàn chính đáng. Ngược lại kẻ nào chống lại họ, mới chính là kẻ phạm tội.
Hai trường hợp rất đặc biệt:
1.- Ông Trần Huỳnh Duy Thức, 52 tuổi, một tù nhân chính trị nổi tiếng, ông ta là một thương gia thành đạt, ông ta làm chủ nhân công ty Internet One Connection thành lập ở Singapore, cuối năm 2008, ông khởi đầu những bài viết lên án tham nhũng, bình luận về lãnh đạo, cũng như nền chính trị Việt Nam, ông đã bị bắt, bị xử kín với mức án 16 năm tù giam, 5 năm quản chế! Hiện nay ông đã ở tù 9 năm.
2- Bà Trần Thị Nga, 41 tuổi. Một nhà hoạt động tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền, và môi trường ở Việt Nam. Trước khi bị bắt, bà phản đối hãng Formosa - Hà Tĩnh, về thảm họa môi trường biển miền Trung, bà chống lại Trung Quốc xâm lược Việt Nam, ngoài ra bà ta còn giúp đỡ dân oan khiếu kiện đất đai. Ngày 22/12/2017 bị nhà cầm quyền Cộng Sản kêu án 9 năm tù giam, 5 năm quản chế.
Kính thưa TT và Lưỡng Viện Quốc Hội
Chúng tôi viết Thỉnh Nguyện Thư này, mong quý vị hết sức quan tâm, can thiệp cho tất cả tù nhân chính trị tại Việt Nam, họ thường xuyên bị tra tấn, bị nhốt chung với tù thường phạm, những kẻ hung hãn, không có nhân tính và Cộng Sản sai những tên tù hung hãn này, đánh đập tù nhân chính trị, điều khủng khiếp tột cùng là Cộng Sản đem nhốt tù nhân chính trị với bọn đã nhiểm HIV!
Kính mong quý vị can thiệp thả khỏi tức khắc, những tù nhân chính trị, vì họ hoàn toàn vô tội, và xin đặc biệt lưu ý cho hai trường hợp đặc biệt của ông Trần Huỳnh Duy Thức và bà Trần Thị Nga, vì tính mạng của họ thường xuyên bị đe dọa. Những kẻ gọi là "đồng chí" của họ còn bị giết mờ ám, như: Nguyễn Bá Thanh, Phạm Quý Ngọ, Trần Đại Quang vv... thì những người thù địch của chế độ Cộng Sản, làm sao chín chục triệu dân chúng tôi, không lo sợ cho sự an nguy của Tù Chính Trị?
Rất
thiết tha mong mỏi quý vị có tiếng nói, và hành động thiết thực, giúp
cho những người cùng khốn, trong lao tù của chế độ hết sức nghiệt ngã
hiện nay, cả thế giới đều biết Cộng Sản Việt Nam là bọn:
"Hèn với giặc, ác với dân" (1)
Chúng tôi chân thành cảm ơn sự quan tâm giúp đỡ của TT và Lưỡng Viện Quốc Hội.
Nguyện Cầu Thượng Đế ban bình an cho TT Donald Trump và gia đình của TT, cùng Lưỡng Viện Quốc Hội. Để quý vị sớm đem lại sự cường thịnh cho nước Mỹ, và giữ gìn an ninh, hòa bình toàn thế giới.
Nguyễn Mậu Hiệp (Ông Bút)
Chú thích 1
"Hèn với giặc, giặc là Trung Quốc"
Eghlish
IMPLORING POSIT LETTER
Dear: President Donald Trump and United States of Senate and House,
Date: December 10, 2018.
From: Hiep Mau Nguyen.
Currently resident at: 6025 Hickory Springs Dr,
Norcross - GA 30071.
Phone: 678-770-1497
Email: ongbut1954@yahoo.com
Ladies and gentlemen! President Trump, who has repeatedly called on
anti-socialist countries, is a legitimate and pragmatic call, as Socialism is ruled by the Communist Party as authoritarian and just cruelty. They have created so many injustices, any nation under this regime, the people are in poverty. Only wealthy leaders, they easily become millionaires, billionaires USD, and many other massive assets, due to corruption. For the Vietnamese people, including the Chinese people, there are millions of innocent people who die under the Communist regime. The most painful and humiliating thing that the Vietnamese people have suffered is the country of Vietnam that has become dependent on China, over ninety million people, from young to old, from non-educated to mentally retarded. All know that the Communist Party of Vietnam is the helper of the Communist Party of China. At present, Chinese and Chinese companies, which own many important lands within the national strategic range in Vietnam, are free to enter Vietnam without any procedure, the Chinese currency is free to use and widely used throughout the northern provinces of Vietnam, while on October 23, 2018, a citizen only exchanged $100 USD, at a jewelry shop, he was fined $500 USD, the jewelry shop was fined $800 USD, in addition to confiscated 20 diamonds, and 19,910 artificial stone. In the face of injustices piled up, before the catastrophe of dehydration, many Vietnamese people, writing on the Internet, or on Facebook, demanded freedom - democracy, freedom of the press, against China invaded Vietnam. Having been detained by the Vietnamese Communist government, then the secret trial, imposed on human righteous fighters, with both shady and unjustified sentences, now more than 200 people are in prison in Viet Nam, for the aforementioned reasons. Ladies and gentlemen! After April 30, 1975, the people consider Vietnam is a giant jail, so millions of people are not afraid of danger, prison and torture have crossed the border, boat people, seeking freedom, as you know. Nowadays they continue to cross the border, under new forms: marriage, study, labor ... What do you think of those who fight for the freedoms of the Vietnamese Communists, arrested? They were tormented, tortured, horribly terrorized. Recently, many of the suspects were arrested at the police station, after a few hours have died in the police station, the Vietnamese people call the police of Vietnam the legal executioners. Given the facts above, we implore President Donald Trump and the United States of Senate and House to intervene with the Communist authorities of Vietnam, soon releasing liberal fighters from prison. They are completely innocent, because anti-Chinese invasion, against the government for China to lease three specialties land Van Don, Northern Van Phong and Phu Quoc, against China invaded the sea island of Vietnam, claiming rights to be human, to be perfectly legitimate. On the contrary, whoever against them, that person is the offender. Two very special cases: 1. Mr. Thuc Duy Huynh Tran, 52 years old, a famous political prisoner, he is a successful businessman, he was the owner of Internet One Connection company established in Singapore, at the end of 2008, he arrested. He started writing the articles to condemn corruption, commenting on Vietnam's leadership and politics. He was arrested, injustice hermetically, sentenced to 16 years in prison, 5 years for probation. He is currently in jail for 9 years. 2. Mrs. Nga Thi Tran, 41 years old. An activist for democracy, human rights, and the environment in Vietnam. Prior to her arrest, she opposed Formosa - Ha Tinh on the environmental disaster in the Central Coast, she opposed China's invasion of Vietnam, and she also helped landless petitioners. On December 22, 1977, the Communist government sentenced 9 years in prison, 5 years for probation. Dear President and the United States of Senate and House! We write the Imploring Posit Letter to urge you to take great care and intervene for all political prisoners in Vietnam, who are often tortured, they are locked up with ordinary prisoners and aggressive who has not humanity and the Communists sent these aggressive prisoners, beat up political prisoners, the terrible thing is that the Communists imprison political prisoners with HIV infected people! We hope and implore you to intervene to release these political prisoners immediately because they are completely innocent, and special attention should be paid to the two special cases of Thuc Duy Huynh Tran and Nga Thi Tran, for their lives. They are often threatened, the socalled "comrades" of their murdered haunted, such as Nguyen Ba Thanh, Pham Quy Ngo, Tran Dai Quang etc., the enemy of the Communist regime, how are the ninety of millions of our people, cannot afraid of the security of Political prisoners? It very sincerely desires you had a power of speech, and practical action to help those in need, in the prison of the regime grievously now, the whole world knows that the Vietnamese Communists are: "Woe to the enemy, evil with the people" (1) We sincerely thank the attention and assistance of the President and the United States of Senate and House. May the Lord give peace to President Donald Trump and his family, and the United States of Senate and House. Soon you will bring prosperity to the United States, and keep the peace and security of the world.
Hiep Mau Nguyen
Caption 1: "Woe to the enemy, the enemy is China"