Văn Học & Nghệ Thuật
VĂN TẾ - CHIÊU HỒN NẠN NHÂN CỘNG SẢN
Trời thu thấp sương thu man mác /Lá thu reo xao xác từng hồi /Màu thu vàng ối chân trời /Tình thu gợi nhớ mảnh đời tang thương...
Trời thu thấp sương thu man mác
Lá thu reo xao xác từng hồi
Màu thu vàng ối chân trời
Tình thu gợi nhớ mảnh đời tang thương...
Thương oan hồn vấn vương xuôi ngược
Trên quê hương chẳng được yên mồ
Chỗ đào chỗ xới mấp mô
Hí trường, ổ điếm... tha hồ dựng lên.
Bao năm trời bốn, năm cuộc chiến
Bãi sa trường xương hiện trắng phau
Hồn thiêng tử sĩ về đâu?
Trong mưa thành thị? Trên đầu cỏ hoa?
Nghĩa trang cũ Cộng Hòa quân đội
Gửi tấm thân tưởng cõi ngàn thu
Giờ đây hoang phế mịt mù
Tường xiêu, tượng đổ, rêu mờ đấu chân
Còn bộ đội Nhân dân cộng sản
Đem máu xương đổi cả giang san
Giờ trông một lũ tham tàn
Nhà vàng chúng ở, thả giàn ăn chơi
Ôi những “ngày long trời lở đất”
Bao hồn oan lẩn quất đâu đây
Tiếng than vọng động trời mây
Ngàn năm chuyện cũ chưa khuây nỗi sầu
Ngày Tết vốn đứng đầu truyền thống
Loài cộng kia bởi giống vô thần
Nhằm ngày mùng một, Mậu Thân
Đập đầu, chôn sống người dân hiền hòa
Ai có dịp ghé qua Quảng Trị
Đại Lộ kia đích thị Kinh Hoàng
Lặng nghe cây lá bên đàng
Hồn oan khóc lóc than van chuyện mình
Năm bẩy lăm đất bằng nổi sóng
Cộng quân vào chiếm đóng miền Nam
Ôi thôi cửa nát nhà tan
Người sa tù ngục, kẻ tràn ra khơi
Lênh đênh giữa biển trời sóng động
Chết bẩy phần may sống còn ba
Mồ chôn: đáy nước bao la
Hồn hoang giạt bến quê nhà náu nương
Quân cán chính trên đường “cải tạo”
Chịu đòn thù tàn bạo thẳng tay
Chết trong đói rét đọa đầy
Xác không manh chiếu, lấp dầy cỏ hoang
Còn bao cảnh thác oan ngày trước
Bao anh hùng yêu nước sa cơ
Cộng quân nào sợ máu nhơ
Giết đồng bào để dâng thờ Tầu, Nga
Văn nghệ sĩ tài hoa bất khuất
Bút, cọ... ai cướp giật bẻ cong?
Thủ tiêu, trù dập, lưu vong...
Xác vùi lòng đất, hồn trong linh đài
***
Hôm nay nhân ngày lành tháng tốt
Chúng tôi người khắp suốt năm châu
Xót thương hồn lạc nơi đâu
Lập đàn chiêu gọi cùng nhau kéo về
Trầm hương ngát bốn bề sáng tỏa
Lòng thành xin Quốc Tổ xét soi
Giải oan hồn mọi cảnh đời
Nạn nhân cộng sản được rời cõi dương
Từ Nát Bàn, Thiên Đường trên ấy
Xin hồn thiêng cứu lấy nhân gian
Họa cộng sản phải dẹp tan
Nơi nơi ca khúc bình an thái hòa./.
TRƯƠNG ANH THỤY
Virginia 25-8-2015
*****
(ENGLISH VERSION by NNB)
FUNERAL ORATION FOR
VICTIMS OF VIETNAMESE
COMMUNISM
Heavy the autumn sky with misty fog
Leaves in the fall rustle in drafts
As a yellow sky stretches to the horizon
Reminding one of so many rotten lives
Pity the wandering souls of victims of injustice
Who roam the fatherland without a place to rest
With all the whole country being dug up
To build entertainment houses and
prostitution parlors
With so many years fighting four, five wars
The battlefields are now white with dry bones
Where are our hero
es' resting places?
In the cities' rain? On to
p of grass and flowers?
In the old Military Cemetery of the Republic
Our soldiers thought they could have their rest eternal
Yet today it's abandoned and desolate
With broken walls, fallen
statues, and mossy paths
As for the Communist P
eople's Army troops
Who sacrificed their blood and bones to unify
the land
They now must watch this bunch of
rapacious despots
Sitting high on their thrones enjoying their ill-
gotten gains.
Remember the days when "
earth and sky tumbled"
Yielding so many unjustly dead souls
Whose laments and complaints reached
the very heavens
Whose suffering in the Land Reform cannot be
forgotten
Then at Tet, the most sacred holiday of the year
The atheist communist
s launched their
nationwide attacks
On the very first day in
the Year of the Monkey
Killing, chopping heads and burying good
people alive
Should anyone have a chance to go by Quang Tri
Please remember the Highway of Horrors
As you can still hear even from the roadside trees
The crying of those mowed down by communist
artillery
In 75 the land suddenly seethed with wild waves
As the communists threw everything they had
into conquering the South
Everything is lost, home and property
With people thrown in jail and boat people
flooding the seas
Thrown into the vagaries of the ocean
Of ten people, seven end up dead leaving only three
With tombs buried in the vast ocean
While only a few managed to wash ashore
SỐ 72
43
Then you might come across some pitiable "re-
education camp" inmates
Treated most inhumanly by their communist
wardens
Where one could die of hunger, cold and exile
With not a torn mat to cover one's dead corpse
buried in the grass
Innumerable are those undergoing unfair deaths
Like those patriotic heroe
s fallen in the struggle
Killed indiscriminately by the Viet Communists
As sacrificial lambs t
o their Chinese and
Soviet masters
Even talented and indomita
ble writers and artists
Have their pens and brushes taken away and bent
They get eliminated, persecuted, sent into exile
Their corpses may be buried but they live on in
people's memory
***
As today happens to be a good day
We come together in the
five continents on earth
To remember you, o wandering souls
Asking that you all come around to hear us
We hereby burn incense to float in the four
directions
And sincerely ask our
Ancestors to give fair
judgment
And deliver these wandering souls from their
injustices
So that these victims of Communism can reach
their abode
And from way above, in Paradise or Nirvana,
They can in their holiness save us Mankind
Getting rid of this scourge known as
Communism
So the world can be one again, and in peace.
Translated by NNB
Montreal, August 27, 2015
http://cothommagazine.com/CoThompdf/CT72/CT72B.pdf
http://cothommagazine.com/CoThompdf/CT72/CT72B.pdf
Bàn ra tán vào (1)
quang dinh
THANH TỊNH NGÀY ĐẦU TIÊN
*
Kiên định bịnh Trọng lú=thiên triều dịch thần chú
Tú bà Cát Tiên Sa=Kê Gà Cây Da Xà
Cát Bà Bành Lệ Viện=Nguyễn Xuân Fuck niên niễn
Điện Biên Phủ truy hoan=Bạc Liêu liệu giấy vàng=Hồ tệ Nguyễn Thị Doan
*
Cửu Long chàng nghịch Hồ Quang lò Tôn Nữ Thị Ninh nang Vũ Ngọc Hoàng
Vũ Huy Hoàng Tạ Bích Loan
Trần Dân Tiên Lãng dâm quan Trần Quốc Hoàn
C.B. bác Hoàng Văn Hoan T.Lan hỷ sự Nông Xuân Vàng Ngát Trưng
*
Lê Văn Tám chuyện Đàm Vĩnh Hưng
Lòng mẹ Y Vân vẫn lẫy lừng
Cờ bạc thằng bần con của Bác
Hoài Linh vong tổ nhảy cà tưng
*
Trấn Thành quyết giữ cục cưng Cục Hai "rờ xẹt" nhạc rừng Hari Won
Mai khôi hót sởi phản đòn
Hoàng Kỳ huyết phướn món ngon tử cấm thành
Bá Thanh Quý Ngọ Viết Thanh Trịnh Xuân Thanh tịnh tin lành Vũ Đình Duy
*
TÂM THANH
----------------------------------------------------------------------------------
VĂN TẾ - CHIÊU HỒN NẠN NHÂN CỘNG SẢN
Trời thu thấp sương thu man mác /Lá thu reo xao xác từng hồi /Màu thu vàng ối chân trời /Tình thu gợi nhớ mảnh đời tang thương...
Trời thu thấp sương thu man mác
Lá thu reo xao xác từng hồi
Màu thu vàng ối chân trời
Tình thu gợi nhớ mảnh đời tang thương...
Thương oan hồn vấn vương xuôi ngược
Trên quê hương chẳng được yên mồ
Chỗ đào chỗ xới mấp mô
Hí trường, ổ điếm... tha hồ dựng lên.
Bao năm trời bốn, năm cuộc chiến
Bãi sa trường xương hiện trắng phau
Hồn thiêng tử sĩ về đâu?
Trong mưa thành thị? Trên đầu cỏ hoa?
Nghĩa trang cũ Cộng Hòa quân đội
Gửi tấm thân tưởng cõi ngàn thu
Giờ đây hoang phế mịt mù
Tường xiêu, tượng đổ, rêu mờ đấu chân
Còn bộ đội Nhân dân cộng sản
Đem máu xương đổi cả giang san
Giờ trông một lũ tham tàn
Nhà vàng chúng ở, thả giàn ăn chơi
Ôi những “ngày long trời lở đất”
Bao hồn oan lẩn quất đâu đây
Tiếng than vọng động trời mây
Ngàn năm chuyện cũ chưa khuây nỗi sầu
Ngày Tết vốn đứng đầu truyền thống
Loài cộng kia bởi giống vô thần
Nhằm ngày mùng một, Mậu Thân
Đập đầu, chôn sống người dân hiền hòa
Ai có dịp ghé qua Quảng Trị
Đại Lộ kia đích thị Kinh Hoàng
Lặng nghe cây lá bên đàng
Hồn oan khóc lóc than van chuyện mình
Năm bẩy lăm đất bằng nổi sóng
Cộng quân vào chiếm đóng miền Nam
Ôi thôi cửa nát nhà tan
Người sa tù ngục, kẻ tràn ra khơi
Lênh đênh giữa biển trời sóng động
Chết bẩy phần may sống còn ba
Mồ chôn: đáy nước bao la
Hồn hoang giạt bến quê nhà náu nương
Quân cán chính trên đường “cải tạo”
Chịu đòn thù tàn bạo thẳng tay
Chết trong đói rét đọa đầy
Xác không manh chiếu, lấp dầy cỏ hoang
Còn bao cảnh thác oan ngày trước
Bao anh hùng yêu nước sa cơ
Cộng quân nào sợ máu nhơ
Giết đồng bào để dâng thờ Tầu, Nga
Văn nghệ sĩ tài hoa bất khuất
Bút, cọ... ai cướp giật bẻ cong?
Thủ tiêu, trù dập, lưu vong...
Xác vùi lòng đất, hồn trong linh đài
***
Hôm nay nhân ngày lành tháng tốt
Chúng tôi người khắp suốt năm châu
Xót thương hồn lạc nơi đâu
Lập đàn chiêu gọi cùng nhau kéo về
Trầm hương ngát bốn bề sáng tỏa
Lòng thành xin Quốc Tổ xét soi
Giải oan hồn mọi cảnh đời
Nạn nhân cộng sản được rời cõi dương
Từ Nát Bàn, Thiên Đường trên ấy
Xin hồn thiêng cứu lấy nhân gian
Họa cộng sản phải dẹp tan
Nơi nơi ca khúc bình an thái hòa./.
TRƯƠNG ANH THỤY
Virginia 25-8-2015
*****
(ENGLISH VERSION by NNB)
FUNERAL ORATION FOR
VICTIMS OF VIETNAMESE
COMMUNISM
Heavy the autumn sky with misty fog
Leaves in the fall rustle in drafts
As a yellow sky stretches to the horizon
Reminding one of so many rotten lives
Pity the wandering souls of victims of injustice
Who roam the fatherland without a place to rest
With all the whole country being dug up
To build entertainment houses and
prostitution parlors
With so many years fighting four, five wars
The battlefields are now white with dry bones
Where are our hero
es' resting places?
In the cities' rain? On to
p of grass and flowers?
In the old Military Cemetery of the Republic
Our soldiers thought they could have their rest eternal
Yet today it's abandoned and desolate
With broken walls, fallen
statues, and mossy paths
As for the Communist P
eople's Army troops
Who sacrificed their blood and bones to unify
the land
They now must watch this bunch of
rapacious despots
Sitting high on their thrones enjoying their ill-
gotten gains.
Remember the days when "
earth and sky tumbled"
Yielding so many unjustly dead souls
Whose laments and complaints reached
the very heavens
Whose suffering in the Land Reform cannot be
forgotten
Then at Tet, the most sacred holiday of the year
The atheist communist
s launched their
nationwide attacks
On the very first day in
the Year of the Monkey
Killing, chopping heads and burying good
people alive
Should anyone have a chance to go by Quang Tri
Please remember the Highway of Horrors
As you can still hear even from the roadside trees
The crying of those mowed down by communist
artillery
In 75 the land suddenly seethed with wild waves
As the communists threw everything they had
into conquering the South
Everything is lost, home and property
With people thrown in jail and boat people
flooding the seas
Thrown into the vagaries of the ocean
Of ten people, seven end up dead leaving only three
With tombs buried in the vast ocean
While only a few managed to wash ashore
SỐ 72
43
Then you might come across some pitiable "re-
education camp" inmates
Treated most inhumanly by their communist
wardens
Where one could die of hunger, cold and exile
With not a torn mat to cover one's dead corpse
buried in the grass
Innumerable are those undergoing unfair deaths
Like those patriotic heroe
s fallen in the struggle
Killed indiscriminately by the Viet Communists
As sacrificial lambs t
o their Chinese and
Soviet masters
Even talented and indomita
ble writers and artists
Have their pens and brushes taken away and bent
They get eliminated, persecuted, sent into exile
Their corpses may be buried but they live on in
people's memory
***
As today happens to be a good day
We come together in the
five continents on earth
To remember you, o wandering souls
Asking that you all come around to hear us
We hereby burn incense to float in the four
directions
And sincerely ask our
Ancestors to give fair
judgment
And deliver these wandering souls from their
injustices
So that these victims of Communism can reach
their abode
And from way above, in Paradise or Nirvana,
They can in their holiness save us Mankind
Getting rid of this scourge known as
Communism
So the world can be one again, and in peace.
Translated by NNB
Montreal, August 27, 2015
http://cothommagazine.com/CoThompdf/CT72/CT72B.pdf
http://cothommagazine.com/CoThompdf/CT72/CT72B.pdf