Văn Học & Nghệ Thuật
Vũ Thư Hiên: Thân phận trí thức trong xã hội cộng sản
Thường khi gặp được một cuốn sách hay là tôi phải đọc một lèo. Có khi thức trắng đêm đọc cho bằng xong. Chưa xong thì trong người cứ anh ách, ngủ không yên. Lâu ngày thành cái tật, sửa không được.
Thường khi gặp được một cuốn sách hay là tôi phải đọc một lèo. Có khi thức trắng đêm đọc cho bằng xong. Chưa xong thì trong người cứ anh ách, ngủ không yên. Lâu ngày thành cái tật, sửa không được.
(Đọc “Tuỳ Tưởng Lục” của Ba Kim)
Thường khi gặp được một cuốn sách hay là tôi phải đọc một lèo. Có khi thức trắng đêm đọc cho bằng xong. Chưa xong thì trong người cứ anh ách, ngủ không yên. Lâu ngày thành cái tật, sửa không được.
Cuốn Tuỳ Tưởng Lục tôi đang có trong tay là
của một bạn văn trong nước gửi cho. Thỉnh thoảng anh vẫn gửi cho tôi một thứ gì
đó, đại loại như trà Tân Cương, cốm Vòng, hoặc tinh dầu cà cuống thứ thiệt, kèm
theo một lời nhắn. Thư thì không, tuyệt nhiên. Anh không giấu giếm rằng anh
nhát. Lần này có người tin cẩn anh lại gửi quà — một cuốn sách. Chúng tôi chơi
với nhau đã nửa thế kỷ, người nọ thuộc tính người kia, tôi không giận anh. Anh
cho quà là quý rồi. Anh biết chắc tôi sẽ thích món quà của anh.
Mà thích
thật. Trước hết, đó là cảm giác gần gụi của thân phận tác giả với thân phận
người đọc, của sự đồng cảm. Cứ đọc xong một bài, có khi chỉ một đoạn, lại phải
đặt sách xuống, thừ người ra mà ngẫm nghĩ. Có chỗ, ứa nước mắt.
Thích thì thích, nhưng tôi đã không đọc nổi Tuỳ Tưởng Lục của Ba Kim một mạch. Chắc nó cũng có sức lôi cuốn tương tự với những ai từng sống trong xã hội cộng sản và có một chút trăn trở về xã hội ấy: nó thật sự là cái gì vậy? nó có xứng với ta, với con người, không? liệu nó còn tương lai không?
Thích thì thích, nhưng tôi đã không đọc nổi Tuỳ Tưởng Lục của Ba Kim một mạch. Chắc nó cũng có sức lôi cuốn tương tự với những ai từng sống trong xã hội cộng sản và có một chút trăn trở về xã hội ấy: nó thật sự là cái gì vậy? nó có xứng với ta, với con người, không? liệu nó còn tương lai không?
Tuỳ Tưởng Lục là lời tâm sự thật thà của một trí thức háo hức
đi tìm chân trời mới rồi lớ ngớ thế nào lại thấy mình rơi tõm xuống địa ngục. Trong Tuỳ Tưởng Lục có đủ nỗi nhục nhằn tinh thần và những mất mát làm
trái tim suốt đời rỉ máu, không kể đến những đớn đau thân xác.
Tuỳ Tưởng Lục, bản tiếng Việt (nhà xuất bản Văn nghệ Thành phố
Hồ Chí Minh, 2002) là một tập những bài viết của Ba Kim trong tuổi trên 80,
nghĩ gì viết nấy, không câu nệ thể loại, đề tài. Hai dịch giả danh tiếng - Trương Chính và Ông Văn Tùng — tự chọn
các bài để dịch. Sự chọn lựa của hai ông rất khéo: vừa đủ để người đọc được
biết về một thảm họa xảy ra ở nước láng giềng đã nhiều năm, nhưng vì bị bưng
bít nên không ai biết vân mòng nó ra làm sao, đồng thời cũng tránh được cơn
giận dữ ở các bậc quyền cao chức trọng dễ chạnh lòng.
Tuỳ Tưởng Lục nguyên bản tiếng Hoa là một tác phẩm đồ sộ, gồm
5 tập, không rõ bao nhiêu trang, tập đầu in năm 1978, tập cuối in năm 1986. Những bài được chọn để dịch đều ít nhiều
dính dáng tới cuộc “Đại Cách mạng Văn hoá Vô sản” kéo dài mười năm - từ 1966
đến 1975 (1) . Người Việt nào từng chịu đựng cuộc Tiểu cách mạng văn hoá vô sản
ở Việt Nam (nó không có tên gọi, kéo dài và âm thầm) sẽ tìm thấy trong Tuỳ Tưởng Lục (bản dịch) những lý giải
cho câu hỏi: vì sao nên nỗi?
Những nghiên
cứu khoa học cho ta biết trong trí nhớ của con người có một bộ lọc kỳ diệu. Nó
thường xuyên xóa đi giúp ta những hình ảnh xấu, những kỷ niệm buồn. Không có
cái bộ lọc ấy thì cuộc sống con người khốn nạn lắm. Thật vậy, tôi cũng thường
quên những điều tồi tệ, chỉ những kỷ niệm đẹp mới được ghi lại. Tác giả Tuỳ
Tưởng Lục chắc cũng không khác. Không thế, không sống nổi.
Vậy mà, với Tuỳ Tưởng Lục Ba Kim lại chống cái trí
nhớ có lợi cho con người ấy. Trải qua những năm tháng bị dập vùi, ngẫm lại thân
phận mình và thân phận đồng bào trong cái xã hội “không thể tưởng tượng nổi,”
ông kêu gọi mọi người không được quên cái Ác và tội của nó. Quên là chết. Nhớ
thì đau đấy, khổ đấy, nhưng phải khắc cốt ghi xương, rằng nó đã có, cái Ác ấy,
nó hằng có, lúc tiềm tàng, lúc hiện diện, cho nên phải luôn cảnh giác với nó,
để mặc nó lộng hành thì con người không thể nào có được cuộc sống yên lành.
Phải chặn đứng cái Ác khi còn chưa muộn, phải trói nó lại, cách ly nó khỏi đời
sống, tìm mọi cách tiêu diệt nó. Không thể để lũ ác nhân cứ tự do hoành hành,
tác yêu tác quái, rồi bất kể hậu quả là thế nào, chúng cứ nhơn nhơn lớn lối với
bàn dân thiên hạ, coi như không có chuyện gì xảy ra, chỉ có mình chúng là duy
nhất đúng đắn, là vô cùng sáng suốt: “Thành
tích là căn bản, sai lầm là nhất thời.” Đối với lũ ác nhân đội lốt thiên
thần dường như cứ đạt được một thành tích nào đó, dù chỉ trong tưởng tượng, thì
cái gì cũng được phép. Đánh người tuỳ thích. Giết người tha hồ.
Gần ba chục
năm đã trôi qua kể từ hạo kiếp của Ba Kim kết thúc. Nhưng ông lúc nào cũng bị
dằn vặt bởi câu hỏi: lấy gì bảo đảm rằng vào một lúc nào đó, lại không có một
tên nào đó, hoặc vài ba tên nào đó, hoặc cả một lũ một lĩ nào đó, sẽ lặp lại
lần nữa, hoặc hơn một lần nữa, cái cuộc thiên hạ đại loạn từng đẩy ông, các bạn
ông, và không biết bao nhiêu người Trung Quốc hiền lành vô tội khác, xuống địa
ngục?
Trong một bài
nói chuyện với giới văn hoá ở Nhật (trong bài không ghi rõ ngày tháng, nhưng
chắc chắn là phải sau 1975), Ba Kim cảnh báo: “Mười năm đại hoạ đó là sự việc lớn trong lịch sử loài người, chẳng
những dính líu đến chúng tôi, mà còn dính líu đến tất cả loài người”. Nếu
Đại cách mạng văn hoá vô sản không xảy ra ở Trung Quốc ắt phải xảy ra ở một
nước nào khác, ông nói thế.
Ba Kim đúng.
Đúng ở chỗ ông đã nói ra. Nhưng ông cũng sai. Sai ở chỗ ông biết mà không nói
hết.
Đúng là cuộc
Đại cách mạng văn hoá vô sản không phải chỉ là bài học cho một nước. Nó là bài
học chung cho cả loài người. Chưa kể những nơi mà nó khơi dậy những tiểu cách
mạng văn hoá vô sản như ở Việt Nam và Cambodia. Ở đó những di hoạ khủng khiếp
của nó không biết đến bao giờ mới tiệt nọc. Cái họa này lớn hơn ta tưởng nhiều.
Nó lớn ở chỗ người trong cuộc không nhận ra nó khủng khiếp tới mức nào, đừng
nói gì người ngoài. Mà không phải chỉ ở những nơi nào nó diễn ra mới chịu hậu
quả tai hại. Cứ xem châu Âu của truyền thống dân chủ và tự do trong thập niên
60 thế kỷ trước thì thấy. Hồi ấy đã có bao nhiêu trí thức châu Âu hoan hỉ chào
mừng những cuộc “vận động” của những “mao-nhiều” Trung Quốc, cứ như thể dưới
bóng lá cờ năm sao đang diễn ra một cuộc đổi đời thật sự, biến mọi sự xấu thành
tốt. Đã có bao nhiêu người ở khắp thế giới này hướng về Thiên An Môn với hi
vọng được thấy một thế giới mới sẽ từ đó toả ra khắp năm châu bốn biển? Và cho
tới hôm nay rải rác đâu đó vẫn còn những “mao ít” mang huy hiệu Mao Trạch Đông
trên ngực, miệng hô: “Cái thế giới này
phải cải tạo bằng khẩu súng trường,” (2) tay trói du khách đem đi giấu để
đòi tiền chuộc.
Ba Kim sai, ở
chỗ nơi “Đông phương hồng, mặt trời lên, Trung Hoa chúng ta có Mao Trạch Đông”
không phải chỉ có một cuộc Đại cách mạng văn hoá vô sản. Trước nó đã có hết
cuộc “vận động” này đến cuộc “vận động” khác, và như một quy luật, cuộc “vận
động” nào cũng kết thúc bằng một địa ngục, không phải cho người này thì người
kia. Ai theo dõi tình hình Trung Quốc cận đại cũng biết rằng trước cái đận Ba
Kim và các trí thức đi theo đảng cộng sản bị hạ ngục, bị trấn áp, đã có biết
bao nhiêu nạn nhân thuộc các thành phần khác: đảng viên Quốc dân đảng, viên
chức chính quyền cũ, tư sản, địa chủ... và những người được gọi bằng cái tên
chung “phản động.” Số người bất hạnh ấy là bao nhiêu không ai biết. Đảng cộng
sản không thống kê. Chẳng ai được quyền thống kê hết. Nhưng không phải vì thế
mà Ba Kim được quyền quên những người ấy. Hoặc tảng lờ như họ chưa từng sống
trên đời. Họ cũng là người chứ. Chẳng lẽ ông, với tư cách
nhà văn, chứng nhân của những gì xảy ra quanh mình, lại có thể phớt lờ một sự
thật rành rành rằng ở Trung Quốc mọi cuộc “vận động” “xây” cái này, “chống” cái
kia, bao giờ cũng đi kèm với trống rong cờ mở ban đầu và kết thúc thắng lợi với
máu chảy, người chết. Lệ là thế. Không thế không phải là cách mạng. Theo đúng
lý thuyết của họ Mao.
Ba Kim được các nhà phê bình văn học bản địa coi
là một trong bốn cây đại thụ của nền văn học Trung Quốc (ba người kia là Lỗ
Tấn, Mao Thuẫn, Quách Mạt Nhược). Cách đánh giá của họ không có sự đồng thuận ở
bên ngoài Trung Quốc. Nhưng đánh giá theo cách nào thì Ba Kim cũng là một nhà
văn lớn. Ông tên thật là Lý Nghiêu Đường, tự Phế Cam, người tỉnh Tứ Xuyên, con
nhà giàu có, từng du học Pháp. Năm 23 tuổi, khi còn là học sinh trường trung
học La Fontaine ở thị trấn Chateau-Thierry, ông viết cuốn tiểu thuyết đầu tay Diệt Vong, được độc giả rất hoan nghênh.
Từ năm 1930-1949 ông viết nhiều (Ái Tình
Tam Bộ Khúc, Kịch Lưu Tam Bộ Khúc), dịch cũng nhiều.
Sau năm 1949, sau khi lục địa Trung Hoa hoàn
toàn bị nhuộm đỏ, Ba Kim cũng như rất nhiều văn nghệ sĩ khác, đã đi theo đảng
cộng sản. Tự nguyện hoàn toàn. Một lòng một dạ. Với tất cả tâm hồn hướng thiện
nồng cháy. Tuy nhiên, Ba Kim viết ít hơn hẳn so với trước. Nhà trí thức Ba Kim
không theo kịp (hay đã cố gắng mà không sực nổi) những khẩu hiệu “Quán triệt phương hướng phục vụ công nông
binh, phục vụ chủ nghĩa xã hội,” “thực hiện phương châm “trăm hoa đua nở, trăm
nhà đua tiếng,” “Tiến hành phương pháp chủ nghĩa hiện thực cách mạng kết hợp
với chủ nghĩa lãng mạn cách mạng”... Nào có phải chỉ có những khẩu hiệu rổn
rảng mà thôi. Theo sau chúng là những cuộc đấu tranh có máu. Nào “Phê phán phim Vũ Huấn” (1951), “Phê phán cuốn ‘Nghiên cứu Hồng Lâu Mộng’
của Du Bình Bá”, “Phê phán quan điểm duy tâm của Hồ Thích”
(1954), “Chống tập đoàn phản cách mạng Hồ Phong” (1955), “Chống phái hữu trên mặt trận văn nghệ”
(1957), “Chống “chủ nghĩa xét lại”
(1959). Đây là chỉ nói về các cuộc “vận động” nhằm nện cho trí thức nhừ tử. Chứ
còn tư sản, địa chủ thì Mao chủ tịch và các đồng chí của ông ta đã quét sạch
sành sanh.
Tất cả sự tàn nhẫn của đảng cộng sản đối với trí
thức, xét cho cùng, chỉ có mục đích bắt họ phải khuất phục đảng vô điều kiện.
Nhưng chưa phải thế đã đủ, những cuộc “vận động” kia hoá ra mới chỉ là khúc
nhạc dạo cho một cuộc “cách mạng” còn tàn bạo và gớm ghiếc gấp bội.
Tên của nó là “Đại cách mạng văn hoá vô sản.”
Tháng 8 năm 1966, đùng một cái, Ba Kim rơi xuống
địa ngục.
Ông tả lại: “... Tôi thật giống như một du hồn bị đưa đến ‘Thập điện Diêm Vương.’ Mỗi chuyện tôi làm trong quá khứ đều bị nêu
ra, từng cái một, để bỏ tôi vào vạc dầu mà tra tấn, mà thay xương đổi thịt!
Mười bức vẽ đưa vong linh đi qua thập điện Diêm Vương, âm khí thê thảm, máu
chảy đầm đìa, không biết mình là người hay là quỷ, là thú vật hay hồn ma, xuống
âm ty hay đã xuống địa ngục rồi. Bấy giờ Tiêu San (3) còn sống, sáng dậy tôi mở
mắt, nghe tiếng nàng, tôi gọi thì nàng nói: ‘Không sống nổi nữa!’” (Tuỳ
Tưởng Lục).
Nói đùng một cái, là vì Ba Kim đang sống yên
lành, hơn nữa, còn hữu hảo lắm lắm với chính quyền cộng sản, vào thời điểm ấy
ông còn là cán bộ cấp cao về văn nghệ nữa kia; ấy thế mà một hôm vừa mới đi
tiễn các nhà văn Á-Phi ở sân bay về đến nhà thì gặp người của cách mạng ập tới,
túm lấy, trói tay giải đi. Úm ba la, Ba Kim — nhà văn cộng sản chính tông - trở
thành “đối tượng của chuyên chính vô sản.” “Đối tượng,” chữ ấy thoạt nghe có vẻ vô thưởng vô phạt, một khái
niệm vô cảm, nhưng nghĩa của nó trong thực tiễn xã hội chủ nghĩa kinh khủng
lắm, chỉ người trong cuộc mới hiểu. Nó
có nghĩa nôm na là “kẻ thù.” Không phải chỉ đơn giản là kẻ thù giai cấp được
định nghĩa trong các tác phẩm kinh điển mác-xít, nhiều nhất là trong các trước
tác của Stalin, Mao Trạch Đông, không phải thế. Thứ kẻ thù này luôn được đặt
trước câu hỏi thách thức “ai thắng ai?”, để mà tiêu diệt không thương sót.
Trong xã hội xã hội chủ nghĩa (viết hoa) ai cũng có thể trở thành “kẻ thù” hết.
Mà đã là kẻ thù thì còn cái gì tốt đẹp, vui vẻ, chờ đợi họ trên con đường khổ
ải đã trở thành quen thuộc đối với dân đen. Nhất là dân đen ở nước Trung Hoa
đỏ. Ở nước này cũng biết mỗi khi có một cuộc “vận động cách mạng” (lần thứ n trong lịch sử) là y như rằng các “đối
tượng” của cách mạng (hay của chuyên chính vô sản thì cũng rứa) sẽ được “xử lý”
như thế nào.
Nhà văn Ba Kim hiền lành không dám chống lại
đảng cộng sản thậm chí cả trong ý nghĩ, bất thình lình bị đảng ném vào cái đống
lúc nhúc đủ mọi thứ “kẻ thù của cách mạng.” Ông bị mang đi đấu khắp nơi, từ
thấp đến cao, lúc “bồi đấu”, lúc “dạo đấu,” (4) lúc “chính đấu”, đủ kiểu. Nhà ở
của ông bị lục lọi khám xét lanh tanh bành, đồ đạc bị cướp thả cửa..., bản thân
bị đưa đi học tập (Ba Kim gọi là làm “bò”, lao động cải tạo ở “trường 7.5” (5)
). Bởi vì Ba Kim có tội, theo quan niệm của cách mạng, của đảng cộng sản, hay
nói cho đúng hơn, của một số “ông bà” cách mạng (than ôi, chẳng bao lâu sau
những ông bà cách mạng này lại bị các ông bà cách mạng khác vạch mặt chỉ tên
rằng đó là một “bè lũ” những kẻ xấu). Tội của Ba Kim không hề được tòa án nào
tuyên. Mấy ông bà cách mạng nắm Đảng cộng sản lúc ấy bảo: Ba Kim là “tên đại
phản cách mạng.” Thế là đủ. Bói ra ma, quét nhà ra rác, trường hợp của ông cũng
không khác gì của các nhà văn khác, những gì Ba Kim viết hôm trước được khen,
hôm sau bị chửi, bị lên án “tiếp tay cho kẻ thù của cách mạng.”
Trong các văn kiện nói về cuộc trấn áp rùng rợn
này, đảng cộng sản Trung Quốc ra một khẩu hiệu sắt máu: “Đánh gục tại chỗ, lấy chân đạp xuống, suốt đời không cho ngóc đầu dậy!”
Ở miền Bắc Việt Nam hồi ấy chẳng ai biết “Đại
cách mạng văn hoá vô sản” là cái chi chi hết, trừ những bài ca ngợi nó, tít chữ
to, in màu đỏ đậm, trên trang nhất tờ Nhân Dân. Trong những cuộc nói chuyện
“nội bộ,” các lãnh tụ lớn lãnh tụ bé ra sức ca ngợi cuộc “Đại cách mạng văn hoá
vô sản” do chính Mao chủ tịch vĩ đại đích thân chỉ đạo. Trong thời gian bắt đầu
cuộc “Đại cách mạng văn hoá vô sản,” Mao chủ tịch phu nhân là Giang Thanh có
lần bay sang Hà Nội với tư cách khách riêng của chủ tịch Hồ Chí Minh. Bà khách
hách dịch này nằng nặc đòi xem trước những bài xã luận báo Nhân Dân, tự mình
sửa từng chữ từng câu, rồi mới gửi trả lại cho toà soạn đưa đi in. Cầm trong
tay những số báo ca tụng “Đại cách mạng văn hoá vô sản,” người đọc giật mình
thon thót, toát mồ hôi hột: liệu ở bên ta rồi có sẽ có cái “cách mạng” kiểu đó
không? Mấy ông kễnh bên ta dám động cỡn lên làm một cái gì đó theo chân các Con
Trời lắm. Nước Tàu ở gần ta quá, mà các ông kễnh của ta lại xính bắt chước. Cứ
nghe các ông ấy nói thì cuộc “Đại cách mạng văn hoá vô sản” ở bên Tàu hay lắm,
rằng cuộc sống sẽ ngày một tốt đẹp hơn là nhờ vào nó đấy. Cứ như thể không có
cách mạng thì người ta ăn cám cả.
Ờ, người ta nói, tốt hơn thì... tốt thôi. Miễn
đừng có khởi lên một cuộc “đấu tranh” long trời lở đất như cải cách ruộng đất.
Kinh nghiệm sống trong quốc gia xã hội chủ nghĩa cho người ta biết phàm đã “đấu
tranh” là y như rằng xã hội lộn tùng phèo, đầu chẳng phải phải tai, lành ít dữ
nhiều, loạn xị bát nháo, kinh lắm. Các lãnh tụ quyền sinh quyền sát mà khởi lên
cái sự “đấu tranh” thì họ có lợi, chứ dân đen chỉ có nước chết, biết “tránh
đâu”?
Nhưng những tin vỉa hè, bây giờ được dân gian
gọi bằng một cái tên hiện đại, mà rất trúng, là Thông tấn xã nhân dân, cho biết
ở bên Tàu chẳng có cách mạng cách miếc gì hết, mà đang có một cuộc “thiên hạ
đại loạn” với những tiểu tướng Hồng vệ binh hung hăng đập phá, bắt bớ, và cả
giết chóc nữa.
Bắc Kinh mà đã báo mưa thì vua quan ở Hà Nội đi
ô, bà con hãy cẩn thận!
Nhưng than ôi, đã ở trong vòng kiềm toả của đảng
cộng sản rồi thì có cẩn thận cũng bằng thừa.
Thật vậy, chẳng bao lâu sau sự khởi đầu “Đại
cách mạng văn hoá vô sản,” Lê Duẩn - hoàng đế tân triều ở nước ta, ngồi trên
ngai vàng vẫn chưa quên việc bẻ ghi đường sắt, ra lệnh phát động ngay tắp lự
một cuộc trấn áp bọn phản cách mạng, theo hình mẫu Trung Quốc, gọi là “bọn xét
lại chống Đảng.”
Thế là tôi vào tù. Cùng với vô số người khác.
Trong cuộc sống trong xà lim kín như bưng kéo
dài hơn bốn năm, tôi không biết việc gì đang xảy ra bên ngoài bốn bức tường,
nói gì đến những việc xảy ra ở tận bên Tàu. Đến lúc được đưa ra trại chung mới
được nghe sơ sơ về cái cuộc cách mạng long trời lở đất ấy. Những người Trung
Hoa từ đại lục chạy qua, bị bỏ tù bởi nước chư hầu của Thiên triều, tránh không
kể kỹ. Không phải vì họ sợ, đã ở trong nhà tù Việt Nam rồi còn quái gì mà sợ,
nhưng họ ngán nhắc tới những kỷ niệm hãi hùng. Còn tôi thì nghe cái sự kể sơ sơ
ấy đã dựng tóc gáy. Còn khiếp hơn những chuyện kinh dị đọc trong sách nhiều.
Mạng người như mạng ngoé, có khi còn rẻ hơn. Dân thường còn thế, chắc trí thức
Trung Quốc khốn khổ lắm.
Đến những năm 1979-1980 khi cái răng Trung Quốc
đùng đùng cắn môi Việt Nam một cái rõ đau, các nhà lãnh đạo Việt Nam coi Trung
Quốc là kẻ thù số một số hai rồi, tôi mới được đọc lác đác vài cuốn sách bôi
xấu những nhà lãnh đạo một thời của Thiên triều, đại loại như Hồng Đô Nữ Hoàng
(Giang Thanh), những chuyện thâm cung bí sử có liên quan tới Mao Trạch Đông, Lưu
Thiếu Kỳ, Bành Chân, Diệp Kiếm Anh, Hạ Long, Bành Đức Hoài, Chu Ân Lai...
Nhưng mãi đến bây giờ, ba chục năm sau đó, qua Tuỳ Tưởng Lục tôi mới được biết cái ngày
“hội cách mạng” ở Trung Quốc đã diễn ra với giới trí thức như thế nào?
Tôi tin Ba Kim nói thật trong những gì ông viết
về “Đại cách mạng văn hoá vô sản.” Tôi tin rằng ông không bịa thêm, như thường
thấy trong những hồi ký tố khổ. Nhưng tôi cũng tin rằng ông đã nói ít hơn những
điều ông biết và có thể kể lại. Có thể cảm thông với ông, ông không thể nói đủ,
nói hết. Một phần là do sợ hãi (sợ hãi là một thành tố của tính người xã hội
chủ nghĩa, không có nó không có con người xã hội chủ nghĩa). Phần khác do mặc
cảm tội lỗi: xét cho cùng, Ba Kim đâu có hoàn toàn vô can trong những điều tồi
tệ đã diễn ra?
“Đại cách mạng văn hoá vô sản,” theo lời tả của
Ba Kim, bắt đầu một cách ào ạt, rầm rộ, với trống rong cờ mở, thanh la não bạt;
hào hùng lắm, khí thế lắm. Trong không khí sôi động ấy, các nhà văn, nhà thơ,
nhà báo, hoạ sĩ... , nói tóm lại, tất tần tật các văn nghệ sĩ, các nhà trí
thức, lần lượt bị phái “tạo phản”
(một tên gọi phái cực tả hồi ấy) điểm mặt, lôi ra. Họ bị buộc đủ các thứ tội
đối với cách mạng, từ khinh thị công nông, nói xấu Đảng, nói xấu lãnh tụ, xuyên
tạc chủ nghĩa Mác, bôi nhọ chế độ, đến phản cách mạng, bán nước... Họ là đều là
“hoa dại,” là “cỏ độc” hết, tuốt tuột.
Phái “tạo phản” la hét đầu đường cuối phố: “Phải
quét sạch, phải nhổ tận rễ mọi thứ hoa dại cỏ độc.” Quần chúng, như đàn cừu
Panurge, ào ào theo sau, xông vào nhà những người bị đấu, lôi họ ra đường, bắt
họ đội “mũ cao” (một hình thức nhục
mạ), nhổ bọt vào mặt họ, ném đá vào người họ, hô to những khẩu hiệu đòi tiêu
diệt họ. Và xông vào nhà bọn hoa dại cỏ độc mà ăn cướp, ăn cướp thực sự, theo
nghĩa đen.
Ba Kim tả: “Tôi
bỗng trở thành ‘ác bá văn chương,’ (6) thành
‘yêu ma quỷ quái,’ thường xuyên bị lôi ra phê đấu. Về sau do ‘lũ bốn tên,’ qua quyết định của sáu người có trách nhiệm ở
Thượng Hải là Vương Hồng Văn, Mã Thiên Thuỷ, Từ Cảnh Hiền... đánh tôi thành
‘tên phản cách mạng không đội mũ cao’ đuổi tôi ra khỏi giới văn nghệ. Phái ‘tạo
phản’ và tay chân của ‘lũ bốn tên’ dán lên mấy nghìn tờ báo chữ to (đại tự báo)
về tôi, thậm chí còn dán biểu ngữ ngay trên đường cái nói tôi là ‘quân bán
nước,’ ‘phản cách mạng,’ cho tôi là thối tha. Trương Xuân Kiều tuyên bố công
khai không cho tôi sáng tác nữa.” (Tôi Và Văn Học). “Nghĩ lại những ngày ấy... tôi vẫn rùng mình rởn gáy. Tôi cảm thấy
rành rành rằng tấm lưới xung quanh tôi ngày càng thít lại, mỗi tuần lễ một ghê
gớm hơn”...”Nực cười là tôi cũng cho nhân quyền là thứ của giai cấp tư sản, còn
hạng ‘yêu ma quỷ quái’ như chúng tôi không có tư cách hưởng những thứ ấy. Lúc
đó sống một ngày dài bằng cả năm, còn bụng dạ nào mà cười? (Về Nói Thật. Bài Thứ Ba).
“Tôi không giấu là nhiều lần tôi bị phái ‘tạo phản’ lôi lên bục bắt ‘ngồi máy
bay phản lực’; tôi cúi đầu nhận tội, diễn đủ các trò hề! Có lần, tôi và một ông
bạn nhà văn già phải quỳ trên sàn hội trường phân hội Liên hiệp các nhà văn để
tiếp thu những lời phê phán ‘phần tử cuồng loạn’ của bọn học sinh “cách mạng.” (Vô
Đề)
Không phải
chỉ có Ba Kim bị hạ nhục. Vào thời kỳ đen tối ấy những công thần của cách mạng
như Lưu Thiếu Kỳ, Trần Nghị, Đặng Tiểu Bình, Chu Đức, Bành Đức Hoài, Trần
Vân... cũng phải gục đầu quỳ gối trước các tiểu tướng Hồng vệ binh.
Nhưng đó là
những nhà chính trị. Họ có thể chịu nhục nhiều, và nhiều lần, hết ra lại vào
Trung Nam Hải, miễn thực hiện được mục đích. Trí thức không giống họ. Trí thức
là những người không có da dầy, rất mẫn cảm với mọi tác động từ bên ngoài. Cách
mạng vô sản chưa kịp tiêu diệt họ thì nhiều người trong bọn họ đã tự diệt mình
rồi. Ba Kim kể: “Dĩ Quần (7) là người thứ
nhất. Nghe nói, anh nhảy lầu ngày
mồng hai tháng tám, nhưng cho đến hôm nay (8) tôi vẫn chưa biết rõ anh bị bức
phải nhảy lầu như thế nào. Tôi chỉ biết anh bị người ta bức tử với tội ‘không
cần có chứng cứ’... “Dĩ Quần chết một tuần rồi tôi mới hay tin, còn như Lão Xá
‘vỡ ngọc’ (9) thì một thời gian lâu sau khi ông tự sát.” Những người tự sát
chưa chắc đã là những người hèn nhát. Phó Lôi, một người bạn mà Ba Kim mến
phục, giải thích cái chết của bạn bè, và của chính mình, bằng câu: “Kẻ sĩ, có thể giết, không thể làm nhục.”
Sau Dĩ Quần, Lão Xá, Ba Kim được tin Trần Đồng Sinh, Kim Trọng Hoa... “họ ở rất gần nhà tôi, thế mà tôi không biết
họ chết vào lúc nào. Kim Trọng Hoa
lặng lẽ treo cổ trong phòng, bà mẹ tám mươi chỉ nghe tiếng ghế đổ... Trần Đồng
Sinh, thì nghe nói chết nằm vắt trên bếp ga, do đó người ta đoán anh tự tử.
Nhưng anh đang ở trong thời kỳ ‘cách ly kiểm tra’ mà, làm sao có thể mở bếp ga
được?” (10) (Hai Mươi Năm Trước). Cù Bạch Âm chỉ vì một bài “Tự bạch về đi tìm cái mới” mà “chịu đủ mọi nỗi giày vò như ở địa ngục,”
kết thúc bằng cái chết bi thảm (Tìm Tòi).
Ba Kim viết:
“Trong Văn Cách (11) , những trí thức bị
chết oan đâu chỉ có hàng ngàn, hàng vạn. Họ nêu cao tấm gương phê phán cái triết lý ‘hãy cứu lấy mạng sống.’ Tôi
nhớ thời chống phái hữu (12), tôi có viết một bài báo bác lại luận điệu ‘không
thể làm nhục’ để đập tan bộ mặt kiểu cách của các nhà trí thức. Viết bài đó kỳ
thực là tôi ‘cứu lấy mạng sống của tôi’ ” (13)
(Hai Mươi Năm Trước).
Những trí
thức tìm đến cái chết nhiều phần vì không chịu bị làm nhục, bị dày vò quá sức
chịu đựng về thể xác. Trong gia đình Ba Kim, chính ông bị bắt quỳ hằng giờ trên
sàn đấu, bắt “đi máy bay phản lực,”
(14) Tiêu San, vợ ông, bị bọn “tạo phản” quất dây da bịt đồng vào mặt, hành hạ
bà đủ trò trước khi bà nhắm mắt vì bệnh ung thư (tháng 7.1972). Con cái Ba Kim
bị đẩy đi công tác nông thôn, ở tít tắp những nơi gọi là vùng sâu vùng xa. Gia
đình nào vướng vào vòng Đại cách mạng văn hoá vô sản thì số phận cũng tương tự
như vậy. “Tôi nghe người con dâu đồng chí
Chu Tín Phương kể lại: bà Chu trước khi mất thường bị bọn đầu gấu lôi ra làm
quả bóng xô đi đẩy lại, đến nỗi mình mẩy mềm nhũn. Có người khuyên bà trốn đi,
bà nói: “Tôi mà trốn đi thì chúng nó lại hành hạ ông nhà tôi như thế thôi mà” (Thương Nhớ Tiêu San). Nhà văn nổi tiếng Lão Xá cũng bị đánh cho tơi tả, thượng cẳng chân
hạ cẳng tay, không hề nương nhẹ với kẻ chân yếu tay mềm. Vợ Lão Xá kể: “Tôi không thể nào quên được trong đêm khuya
đã tự mình lấy bông thấm nước, lau từng chút một những vết máu trên đầu, trên
mình người thân của tôi như thế nào, mà không rõ chuyện này ở đâu, tại sao lại
ra nông nỗi ấy... ” (Lão Xá).
Đến như thân
sinh nhà văn Giả Bình Ao (mới nổi tiếng sau này), chỉ là một thầy giáo làng
(một trí thức cấp thôn xã) thôi, không biết cứng đầu thế nào mà cũng bị trấn
áp, gia đình tan nát. Giả Bình Ao cho một nhân vật của ông kể về những ngày ấy:
“Ba năm trước, nổi lên một cơn gió, phải
học tập Tiểu Cận Trang, kéo hết người ở ngoài đồng về, suốt ngày môi đỏ răng
trắng nói a, hát a. Anh nhà tôi cáu kỉnh nói trước hội nghị xã viên: ‘Nông dân
mình bới đất kiếm cơm, khua môi múa mép làm gì? Ăn ngũ cốc không tiêu được hay
sao mà bày ra cái trò vớ vẩn ấy,’ hôm sau liền bị bắt. Trong trại giam họ đánh
đập anh ấy, đánh gãy cả chân, vết thương bị nhiễm trùng, rồi anh ấy chết.” Trong
chuyện, người vợ kiên trì minh oan cho chồng, rốt cuộc bị các quan cấp xã cấp
huyện trù dập, bị xã trưởng hiếp, tự tử mà chết.
Đấy là cái mà
cách mạng vô sản mang đến cho trí thức, lớn cũng như bé. Sau này, mọi tội do
Đảng cộng sản gây ra trong Đại cách mạng văn hoá vô sản đều được vẫn cái đảng
cộng sản ấy đổ tuốt tuột vào cái thùng rác tiện lợi là phái “tạo phản.”
Nhưng không
phải mọi trí thức đều tuẫn tiết. Phần lớn trí thức không làm thế. Không phải họ
không có dũng khí. Cũng không phải họ không biết chán chường. Một trong những
lý do khiến họ phải cố gắng sống sót là họ đã ăn phải “cháo lú” (từ của Ba Kim).
Ba Kim tâm
sự: “Những ngày ấy, cuộc sống ấy, quan hệ
ấy giữa con người và con người, thật là đen tối quá chừng, giống như đang chịu
tội giữa địa ngục vậy. Tôi lấy làm lạ, bấy giờ tôi đã ăn cháo lú gì mà có thể
giơ hai tay lên, hô to đả đảo mình, cam lòng nhận tội, để cho kẻ khác tước đoạt
quyền làm người của mình”. “Không phải là tôi đang nói mê. Năm 1966 quả thực
tôi đã làm thế. Cháo lú đã làm tôi mê suốt mười năm. Năm 1983, nó lại định đưa
tôi vào cảnh mộng một lần nữa, nhưng cái phép quỷ quái quen thuộc đã mất tác
dụng làm cho tôi lú lẫn lần nữa” (Hai Mươi Năm Trước).
Sao mà giống
những gì xảy ra ở Bắc Việt Nam đến thế! Hãy nhớ lại thời kỳ cải cách ruộng đất
mà xem. Có phải là như thế không?
Nói cho đúng,
sao mà Bắc Việt Nam giống Trung Quốc đến thế!
Ở Việt Nam,
trong những cuộc chỉnh huấn bắt đầu từ năm 1950 (sau khi biên giới Việt Trung
được khai thông) và kéo dài nhiều thập niên sau, cứ thỉnh thoảng lại nổi lên
một đợt, hiện tượng ăn phải “cháo lú” cũng y hệt ở Trung Quốc. Người ta tự hành
hạ mình bằng cách tự kiểm thảo, không phải là nhìn lại quá khứ để rút kinh
nghiệm, mà là tự nói ra những khuyết điểm trước Đảng, có nghĩa là trước cấp
trên, theo cách biểu diễn, bằng một sự thành khẩn không thể tin được, tức là
thổi phồng những khuyết điểm ấy càng lớn càng tốt, rồi tự xỉ vả bằng những lời
lẽ xúc phạm nặng nề nhất, thậm chí bịa đặt ra những tội lỗi mình không hề có,
tự mình đả đảo mình (cũng giống như Ba Kim ở Trung Quốc). Đi xem phim Bạch Mao
Nữ (Cô Gái Tóc Trắng), người ta bắn lên màn ảnh khi thấy hình tên địa chủ xuất
hiện. Đi xem kịch người ta ném đá vào diễn viên đóng vai cường hào. Tất cả
những cái đó được nhập cảng ồ ạt từ Trung Quốc đỏ. Thứ “cháo lú” này tôi đã
được thấy tác dụng của nó như thế nào. Khi một đám đông đã ăn phải “cháo lú”
tức thì xuất hiện sự “lên đồng tập thể.” Con người bỗng chốc mất hết tính
người, tính thú nổi lên. Cuộc tổng đàn áp, tổng giết chóc, không cần tới tay
những người cộng sản nữa, dân chúng tự giết lẫn nhau là đủ.
Nhưng cũng
lại phải nói cho công bằng, về đại thể, mức độ tàn bạo của những cuộc “vận
động” cách mạng do đảng cộng sản Việt Nam lãnh đạo quả có thấp hơn ở Trung Quốc
nhiều, quy mô quả có hẹp hơn nhiều. Đơn giản vì Bắc Việt Nam là nước nhỏ, cái
gì ở đó cũng chỉ “tiểu” thôi, chứ không thể “đại” (ở Trung Quốc đã Nhảy Vọt rồi
người ta cũng phải thêm Đại vào cơ, cho nó oách).
Khốn thay, số
phận con người thì ai cũng như ai, cách mạng đại hay cách mạng tiểu thì cũng
thế, mỗi con người chỉ có vỏn vẹn một cuộc đời để mà sống, người Trung Quốc
cũng y như người Việt Nam, chẳng có gì khác nhau. Bi kịch cho một con người lớn
chẳng kém bi kịch của số đông chút nào, có khi còn lớn hơn. Bởi một con người
là cái cụ thể, cái thấy được, cái biết được, rõ ràng hơn bất kỳ con số thống kê
nào. Có người sẽ bảo: dân Trung Quốc hơn một tỉ, Đại cách mạng văn hoá vô sản
có làm chết đến mươi triệu không mà rộn? Mà có chết mươi triệu hay hơn nữa thì
cũng chưa tới một phần trăm cơ mà. Xin thưa: một con người ở trong con số một
triệu, hay mười triệu, vẫn là một người như tôi với ông đây này, có vợ có con,
có mẹ có cha, có bằng hữu, có thân thuộc, có niềm vui nỗi buồn, có đau thương,
có hạnh phúc..., có tất cả những gì thuộc về con người “không xa lạ với tôi,”
nói theo cách của Mác.
*
Hồi trước,
khi còn ở trong nước, cứ mỗi khi sơ kết hoặc tổng kết một đợt học tập do đảng
chủ trương, thì cán bộ phải viết thu hoạch, tức là viết ra giấy những gì mình
đã học được. Tôi bỗng nảy ra ý muốn viết ra cái thu hoạch của tôi sau khi đọc
Tuỳ Tưởng Lục.
Vậy, tôi đã
thu hoạch được gì?
Một là, xã hội cộng sản vốn thù nghịch đối với
trí tuệ. (15) Mọi
thứ trí tuệ khác, ngoài chính trị, chỉ có thể tồn tại với điều kiện làm tay sai
trọn vẹn cho chính trị. Tay sai mà không trọn vẹn cũng không được, phải loại
trừ. Các đảng cộng sản (16) đều chủ trương như thế, nhất quán là thế. Từ đây mà
ra khẩu hiệu “chính trị là thống soái.”
Tức là chính trị đứng trên tất cả, chỉ huy tất cả. Bất cứ cái gì cũng phải ở
dưới chính trị, làm tay sai cho chính trị, gọi thì dạ, bảo thì vâng. Đàng sau
cái khẩu hiệu về địa vị ấy là quyền lực thực sự của đảng cộng sản nói chung,
hoặc của một lãnh tụ hay một nhóm lãnh tụ nói riêng. Không một kẻ nào khác được
phép len chân vào đấy. Trí tuệ không là cái gì hết. Đảng là ánh sáng soi đường,
là lương tâm, là trí tuệ của dân tộc, của nhân loại. Đảng độc tôn mặc sức muốn
làm gì thì làm. Không kẻ nào được cãi lại. Thậm chí không được rón rén phát
biểu ý kiến khác với những điều đảng đang nói (bởi vì lúc này đảng nói A lúc
khác đảng nói B, không biết đàng nào mà lần). Cứ nghển cổ lên mà đánh hơi, rồi
tha hồ tự do phát biểu ý kiến theo kiểu gió chiều nào theo chiều ấy. Trong một
xã hội khép kín như thế, đảng cộng sản có làm điều gì sai đến mấy thì cả xã hội
cũng phải chịu. Không ai được cãi lại. Người dân không còn quyền gì khác ngoài
quyền được cúi đầu vâng lệnh và xưng tụng công đức kẻ cai trị. Cũng từ đây mà
ra cái sự tung hô chủ nghĩa Mác-Lenin là vô địch, là bách chiến bách thắng, là
chân lý vĩnh cửu, tồn tại muôn đời. Nền chuyên chế được thiết lập thì cũng là
lúc lưỡi gỗ lên ngôi. Khi toàn bộ phương tiện truyền thông lưỡi gỗ được vận
dụng hết công suất để phục vụ kẻ cai trị thì người dân ắt bị đẩy vào tình trạng
mụ mẫm.
Về tình hình
này, Ba Kim tả: “Nhưng tôi năm 1970 và
tôi năm 1967-1968 không còn là một người nữa. Từ tháng 9 năm 1966 trở về sau,
dưới sự uy hiếp và lãnh đạo bằng roi da của phái ‘tạo phản,’ tôi hoàn toàn suy
nghĩ bằng đầu óc người khác; người khác gào ‘Đả đảo Ba Kim!’, tôi cũng giơ tay
hưởng ứng.” “Càng nghĩ càng thấy phái ‘tạo phản’ nói phải, càng nghĩ càng thấy
mình có tội. Nói tôi là ‘hứa tử hiển tôn’ của giai cấp địa chủ, tôi thừa nhận.
Nói tôi viết Dòng Nước Xiết là ‘dựng bia, lập truyện’ cho giai cấp địa chủ, tôi
cũng thừa nhận. Năm 1970, chúng tôi xuống lao động ở nông thôn ba năm, bị lôi
ra ruộng để cùng bị đấu với địa chủ ở đó, tôi cũng cúi đầu nhận tội.””Năm 1967
trở đi, tinh thần và diện mạo tôi khác hẳn. Trong tâm linh tôi có cái gì tích
lũy được từ trước tôi bỏ sạch. Tôi ưỡn ngực tiếp thu vô điều kiện mọi chỉ thị
của phái ‘tạo phản.’ Về sau tôi tự phân tích nói là ăn phải bùa mê thuốc lú,
tôi bị thôi miên, nên không hay biết gì nữa. Kỳ thực tôi chưa đào sâu đấy thôi.
Trong khoảng hai năm ấy, những khi tôi thành khẩn bái mộ thần linh, bên tai tôi
lúc nào cũng văng vẳng một tiếng nói nhân từ :’Tin thần linh thì cả nhà sẽ được
cứu.’ Nguyên thuỷ chung tôi vẫn giữ trong đầu cái triết lý ‘bảo toàn tính
mạng.’ Lúc ấy, tôi cho rằng mình có tội thì cách chuộc tội là thật sự cải tạo,
cách cải tạo là cứ thực hiện đúng từng câu mọi huấn thị, mệnh lệnh, quyết nghị
của phái ‘tạo phản’.” (Mười Năm, Một Giấc Mộng). Món “cháo lú” được nấu theo đúng tinh thần “chính trị là thống
soái” đem đến kết quả là thế. Một tình hình tương tự người Việt Nam đã được
thấy trong cải cách ruộng đất, ở cuộc vận động trí thức và các thứ đám đông
khác đánh “hội đồng” nhóm “Nhân văn - Giai phẩm.” Cái khác là nhóm “Nhân văn -
Giai phẩm” còn dám nho nhoe đòi “trả văn nghệ cho văn nghệ sĩ,” chứ Ba Kim và
nhiều người bạn ông chưa kịp đòi gì. Trường hợp của Ba Kim chắc cũng giống như
trường hợp Nguyễn Mạnh Tường, Trần Đức Thảo... và một số trí thức khác. Tuy
không thuộc nhóm “Nhân văn - Giai phẩm,” nhưng đảng cầm quyền cũng tiện thể
đánh luôn.
Cái sự trấn
áp bằng bất cứ phương tiện gì, bằng bất cứ giá nào đối với những trí tuệ không
giống mình, được gọi một cách miệt thị là ngoại lai, tạo ra bùa mê thuốc lú cho
cả xã hội. Xét đến cội nguồn của nó ta thấy đó chính là sự sợ hãi của nền
chuyên chế đối với trí tuệ. Nếu trí tuệ sống thì quyền lực độc tôn không thể
tồn tại. “Kẻ nào suy nghĩ khác ta, kẻ đó
chống lại ta,” đó là lời Lê Duẩn. Nhưng
đó cũng là chủ trương của mọi chế độ độc tài chuyên chế, phát xít hay cộng sản
thì cũng vậy. Mặc dầu bị ăn “cháo lú”, nhà văn Ba Kim có lúc cũng tỉnh ra. Ông
viết: “Những người cho chúng tôi là nô
lệ, cầm roi da huơ huơ trước mặt chúng tôi, thật ra chúng chẳng có cái quái gì
hết! Chúng không biết ngày mai
chúng sẽ ra sao nữa. Có lẽ có người thấy tôi nghĩ như thế cho là kỳ quặc.
Thật ra cũng dễ lý giải thôi. Mấy mươi năm tôi viết sách làm văn, cuối cùng còn
có được một chút ‘trí thức’; bây giờ thì tôi biết rõ vì sao ‘lũ bốn tên’ hận
thù ‘trí thức’ làm vậy! Dù chỉ với một chút ‘trí thức,’ ‘mày’ cũng còn thấy
được khe hở của ‘tao,’ huống chi là ‘phần tử trí thức,’ huống chi là kẻ có văn
hoá!” (Mười Năm, Một Giấc Mộng). Có coi mọi người dưới quyền cai trị
của mình là nô lệ thì mới có tình trạng “Trương
Xuân Kiều tuyên bố công khai không cho tôi sáng tác nữa,” là Ba Kim hết
được viết. Trương Xuân Kiều không cần phải là trí thức giỏi hơn, sáng suốt hơn
Ba Kim. Trương Xuân Kiều chỉ cần là Đảng.
Trong Tuỳ Tưởng Lục, như nhận xét ở trên, Ba
Kim còn chưa dám nói thẳng điều ông nghĩ. Ông ngần ngại, ông do dự. Bởi vì ông
vẫn còn nằm trong vòng kiềm toả của chế độ. Ông còn sợ, nói thẳng ra là như
thế. Nhưng ta chỉ cần thay “lũ bốn tên” bằng “chế độ hiện hành” là bức tranh xã
hội mà ông vẽ ra trong Tuỳ Tưởng Lục
lập tức có đủ màu sắc chân thực, sinh động. Gần đây có tin nhà cầm quyền Trung
Quốc định đúc tượng đồng của ông trong lúc ông còn sống. Phải chăng đó cũng là
cách để cho Ba Kim ngậm miệng?
Nhà cầm quyền
một xã hội như thế, bất kể ở nước nào, không chỉ sợ những “tư tưởng thù địch”
hiện đại, mà cả những nhà tư tưởng cổ xưa. Hãy xem báo Tiền Phong, số ra ngày
16.8.1973 tại Hà Nội (tức là trong lúc Đại cách mạng văn hoá vô sản còn đang
hoành hành ở Trung Quốc) với bài: “Quét
sạch những tàn dư tệ hại của Khổng giáo” thì thấy. Bài báo viết: “... cần phải khẳng định dứt khoát rằng: lễ giáo
phong kiến, đặc biệt là lễ giáo Khổng tử, không có một chút nhân tố tích cực
nào nữa... Chúng chỉ là những xiềng
xích những độc hại... Là thế hệ thanh niên của thời đại Hồ Chí Minh, chúng ta
đang sống, chiến đấu, lao động, học tập vì độc lập tự do của Tổ quốc và chủ
nghĩa xã hội, chúng ta phải bảo vệ sự sáng tạo của chủ nghĩa Mác — Lênin. Chính
vì thế mà chúng ta không thể dung hoà được với Khổng giáo cùng với hệ tư tưởng
phản động và tư tưởng bảo thủ của nó. Vì sự nghiệp cách mạng, chúng ta phải
kiên trì đấu tranh để quét sạch nó ra khỏi mọi lĩnh vực của đời sống xã hội như
quét sạch những đống rác vậy.” Tác giả Nguyễn Thanh Dương, tổng biên tập
báo, dưới tên ký là Thanh Bình, đã viết đúng như thế. Khi có người hỏi tại sao
ông ta lại đánh cả Khổng giáo, thì Nguyễn Thanh Dương trả lời: “Tôi viết theo chủ trương của trên. Tôi chỉ
làm nhiệm vụ mở đầu, các báo và tạp chí khác đang được lệnh viết tiếp. Đây là
một chiến dịch do trên chỉ đạo đấy...” (17)
“Trên” ở đây là Lê Duẩn, Lê Đức Thọ. “Trên” của
“trên” là Quang Minh Nhật báo ở bên Tàu. Tờ này đăng một bài với nội dung y
hệt, nhưng sớm hơn tờ Tiền Phong ở Việt Nam ít ngày.
Với những người cầm quyền như thế, chỉ có một tư
tưởng được phép sống, được toàn quyền thống trị, là tư tưởng Mác-Lê, hay, lại
nói cho đúng hơn, tư tưởng Mao Trạch Đông, tư tưởng Hồ Chí Minh, tư tưởng Lê
Duẩn, hoặc, lạy Chúa tôi, tư tưởng Nông Đức Mạnh...
Hai là,
xã hội cộng sản là một xã hội trái tự nhiên. Bây giờ
thì ai cũng biết rằng cái gọi là xã hội xã hội chủ nghĩa là một sản phẩm thuần
tuý tư biện, từ Mác. Nó không phải là một xã hội tự nhiên thành. Nói nôm, là
một xã hội bịa đặt. Kể ra nghe cái luận điểm rằng loài người ngu tối trước kia
chỉ biết cúi đầu chép sử, nay đã đến lúc nó đứng dậy tự làm ra lịch sử cho
mình, thì khoái cái con ráy lắm. Khốn nỗi, tự nhiên có quy luật của nó, không
phải muốn thế nào cũng được. Nước thì phải chảy xuôi. Thứ sản phẩm bịa đặt muốn
tồn tại được phải nhờ vào dối trá. Thành thử trong cái xã hội đó kẻ cầm quyền
phải thay đổi mọi khái niệm thông thường vốn có của loài người, tạo ra một hệ
khái niệm khác hẳn để biện minh cho việc làm của nó. Không thể lấy sự hiểu
thông thường vốn dĩ có ở các xã hội thông thường để hiểu hắn ta nói cái gì.
Chẳng hạn, về tự do báo chí, theo cách hiểu của tổng bí thư Nông Đức Mạnh là: “Báo chí viết gì, nói gì, thông tin gì, bao
giờ cũng phải vì lợi ích của cách mạng, của đất nước, của Đảng” (Nói tại
Thông tấn xã Việt Nam, tháng 6.2003). Tổng thư ký Hội nhà báo Việt Nam Vũ Văn
Hiển trước đó cũng đã nhấn mạnh với các hội viên của ông ta: “Nếu nói đến tự do báo chí ở Việt Nam thì cần
hiểu đó là việc tự do hoạt động để phục vụ Đảng” (báo Nhân Dân, 20.6.2002).
Những lời nói như thế ở các xã hội thông thường chỉ có thể là những lời nói mê
nói sảng. Trong một xã hội chuyên chế, mà xã hội xã hội chủ nghĩa là một xã hội
như thế, những định chế của nó chỉ còn cái tên là giống với những định chế của
các xã hội khác, chứ chúng, hoặc rỗng ruột, hoặc được thay thế bằng nội dung
khác hẳn, thậm chí trái ngược.
Trải qua Đại cách mạng văn hoá vô sản, Ba Kim
than thở: “Nước chúng ta có Hiến pháp
1954, quyền công dân của tôi đáng ra phải được Hiến pháp bảo vệ. Hiến pháp ấy
đã được toàn thể đại biểu bỏ phiếu thông qua, trong đó có lá phiếu của tôi...
Nhưng đến khi đáng ra phải phát huy tác dụng của nó thì chúng ta chẳng ai tìm
thấy nó ở đâu cả, phảng phất như nó chẳng hề tồn tại, hoặc giả là vô ích, không
bằng báo chữ to. Hai mươi năm trước, tôi đã bị nhốt ‘chuồng bò’ như thế đấy.
Hiến pháp đã mất tăm mất tích, nhân quyền bị dày xéo. Tôi giơ cao quyển ‘sách
đỏ,’ (18) đọc to ‘chỉ thị tối cao,’ đang
là người biến thành súc vật, mặc cho người ta phanh thây, xé xác.”
Tội nghiệp cho Ba Kim quá!
Ba là, xã
hội cộng sản là một xã hội bất trắc. Nhìn bề ngoài,
đôi khi người ta nhầm: cái xã hội ấy có vẻ ổn định đáo để. Lấy Bắc Hàn làm thí
dụ. Ở đó không có lộn xộn — không đảo chính, không đình công, không biểu tình.
Dân chúng im re, lúc nào cũng sẵn sàng rầm rập đồng ca những bài ca ngợi Kim
tướng quân (tức là ông Kim Nhật Thành, Kim Bố), hoặc ca ngợi lãnh tụ vĩ đại
(Kim Chính Nhật, Kim Con). Dân sống trong sự sáng tạo không ngừng, khi gần chết
đói, họ phát hiện cỏ cho trâu bò ăn cũng muối dưa được, chẳng kém gì món Kim
Chi. Cho đến khi hàng triệu người chết đói thực sự, xã hội Bắc Hàn vẫn “ổn
định.” Khi thấy dân chúng Bắc Hàn không còn cái gì mà ăn nữa, có cơ nổi loạn vì
đói quá hoá liều, thì lãnh tụ Kim Con bèn mang vũ khí nguyên tử ra doạ cả thế
giới: “Chúng mày không viện trợ cái ăn cho nước ông thì ông cho nổ bom nguyên
tử đây này.” Bom nguyên tử ở Bắc Hàn chưa chắc đã ném được ở đâu xa, điều chắc
chắn là nó sẽ nổ được, ngay tại bệ phóng, ở trên đất Bắc Hàn. Nhưng như thế thì
Nhật và Nam Hàn cũng đã lĩnh đủ phóng xạ. Trước lời đe doạ ấy chỉ có Trung Quốc
là bình chân như vại, chắc còn tin ở lời dạy của Mao Xếnh Xáng: “Chiến tranh có
thể làm chết vài chục triệu người Trung Quốc, nhưng bọn đế quốc rồi sẽ bại,
Trung Quốc sẽ tất thắng.”
Xin đừng nghĩ rằng ở Bắc Hàn không có Hiến pháp,
không có pháp luật. Nó có cả đấy, có hết. Chỉ có thừa chứ không thiếu.
Cái gọi là ổn định xã hội ở các nước gọi là xã
hội chủ nghĩa, được thực hiện bằng dùi cui, về cơ bản là nhà tù, trước hết, và
trong nội dung của nó, là ổn định quyền lực. Để ổn định một thứ quyền lực không
hình thành bởi sự lựa chọn của các thành viên cùa xã hội, tức là dân chúng, thì
không thể nào đặt ra được những định chế ổn định, mà phải thay đổi chúng xoành
xoạch, đặng đối phó với mọi biến chuyển. Cái gọi là Hiến pháp mà Ba Kim tin
rằng “đã được toàn thể đại biểu bỏ phiếu
thông qua, trong đó có lá phiếu của tôi” thế tất chỉ có thể là bánh vẽ. Câu
nói cửa miệng “chính quyền của dân, do dân, vì dân” (19) của các quan cách mạng
không bao giờ được nhân dân coi là lời nói đứng đắn. Khi nhà cầm quyền — lúc
này là đảng cộng sản, lúc khác là một nhúm người cơ hội nhân danh đảng cộng sản
— thấy cần phải thay đổi, hoặc giải thích xuyên tạc điều này điều nọ trong Hiến
pháp, thì nó chỉ cần ra một nghị quyết là mọi cái lại lộn tùng phèo. Cho nên
mới có hiện tượng hôm nay Lâm Bưu - người học trò của Mao chủ tịch, người kế vị
xứng đáng của Mao chủ tịch — ra mọi chỉ thị bắt cả xã hội tuân theo, được ca
ngợi rầm trời, mai đã trở thành kẻ cầm đầu “lũ bốn tên” bị nguyền rủa hết nước
hết cái. Chuyện Lưu Thiếu Kỳ, trong khi còn nguyên chức danh chủ tịch nước Cộng
hoà Nhân dân Trung Hoa, “yên tâm” nằm dài dài trong ngục cho đến khi chết thối,
là chuyện bình thường ở cái xã hội đó, nói gì đến Ba Kim.
Tôi có kinh nghiệm cá nhân trong chuyện này. Một
năm sau khi Mao Trạch Đông khởi lên Đại cách mạng văn hoá vô sản ở Trung Quốc,
Lê Duẩn chưa tuyên bố Tiểu cách mạng văn hoá vô sản, tôi lúc ấy chưa kịp chống
đảng cộng sản, chỉ mới tỏ ra khó chịu với nó mà thôi, thì đã bị nó bỏ tù rồi.
Chắc hẳn nó bỏ tù tôi là vì trong khi không bằng lòng nó, tôi đã trót dại nói
ra ở đâu đó, với ai đó, mà nó biết. Thế rồi chẳng cần đối chiếu việc làm (ở đây
là lời nói) có vi phạm Hiến pháp và pháp luật hay không, nó cho tôi ở chín năm
liền tù tì hết nhà tù này đến trại tập trung khác, không cần xét xử.
Bây giờ, trong nước Việt Nam ổn định, những công
dân dám nghĩ tới tình trạng tụt hậu hiện tại và tiền đồ đen tối của đất nước,
dám phát biểu đôi điều, đúng sai không cần biết, lập tức bị tống giam, rồi giải
toà, xử án kín, hoặc không cần xử án. Tên của họ là: Nguyễn Đình Huy, Phạm
Thái, Nguyễn Đan Quế, Đoàn Viết Hoạt, Thích Huyền Quang, Thích Quảng Độ, Thích
Tuệ Sĩ, Nguyễn Văn Lý, Phan Văn Lợi, Nguyễn Hữu Giải, Hà Sĩ Phu, Bùi Minh Quốc,
Phạm Quế Dương, Trần Khuê, Trần Dũng Tiến, Vũ Cao Quận, Nguyễn Khắc Toàn, Phạm
Hồng Sơn, Nguyễn Vũ Bình, Lê Chí Quang..., và rất nhiều người khác nữa.
Mà chẳng cứ những người có ý muốn hoặc đã có
hành động đấu tranh cho dân chủ hoá cái xã hội trong đó mình đang sống mới phải
nơm nớp lo sợ sự trấn áp có thể giáng xuống đầu mình bất cứ lúc nào. Ai cũng
sợ. Không sợ là điếc không sợ súng. Hoặc ăn quá nhiều “cháo lú” nên tưởng tai
vạ nào rồi cũng chừa mình ra. Bởi vì mình là người được đảng tin tưởng chẳng
hạn. Ba Kim thú nhận ông đã từng có ý nghĩ như thế.
Đảng cộng sản sợ dân chủ hơn sợ ma nhiều. Đảng
thừa thông minh để biết rằng dân chủ hoá xã hội có nhiều cách, nhưng cách nào
rồi cũng dẫn tới kết cục bi thảm cho những kẻ quen ăn trên ngồi trốc nơi “đỉnh
cao trí tuệ”. Kể cả cách móc nối hoặc tạo ra những chính khách nguỵ dân chủ để
đánh lừa dân chúng trong bước đường cùng. Vì thế đảng cầm quyền phải tìm cách
chống lại mọi biểu hiện dân chủ từ trong trứng. Cách chống tốt nhất là phải làm
cho các công dân biết họ chỉ là những tù nhân dự khuyết.
Nhiều người chỉ nhìn thấy sức mạnh bạo lực của
Đảng cộng sản mà không nhìn thấy nỗi sợ hãi được giấu kín sau bức bình phong dữ
tợn của nó. Nó nói cứng đấy thôi, chứ trong lòng nó run rẩy. Nó sợ ảnh hưởng
của những tư tưởng dân chủ đến nỗi trong tang lễ tướng Trần Độ, một công thần
khai quốc của Đảng, nó trắng trợn cấm những người đi đưa không cho dùng hai chữ
“vô cùng,” trong dòng chữ “vô cùng thương tiếc” gắn trên vòng hoa phúng điếu.
“Thương tiếc” thì nó còn chịu được, chứ “vô cùng” thì không.
Dựa trên sức mạnh của bạo lực được trả lương để
bảo vệ chế độ, nhà nước xã hội chủ nghĩa của Đảng cộng sản sẽ còn tiếp tục đàn
áp những công dân đòi dân chủ chừng nào nhà nước đó còn chưa trút hơi cuối
cùng.
Một xã
hội phi nhân bản không vì con người như thế không thể có tương lai.
Bây giờ nói đến xã hội xã hội chủ nghĩa có thể
phát triển tốt là người ta dẫn Trung Quốc ra. Trung Quốc quả đang có những bước
tiến rất dài trong phát triển kinh tế, chủ yếu dựa vào biện pháp khuyến khích
phát triển tư doanh, là cái mà trước kia họ chống đến cùng. Điều đó chẳng hề có
nghĩa là nhà cầm quyền Trung Quốc đang đi trên con đường xây dựng cái chủ nghĩa
xã hội nọ (20). Vì chẳng ai nhìn thấy bóng dáng nó đâu ở chân trời tít tắp. Các
ông Con Trời bèn khẳng định rằng đúng thế, ta chưa thấy được xã hội cộng sản
bằng mắt thường, nhưng dưới sự lãnh đạo duy nhất đúng đắn và vô cùng sáng suốt
của ban lãnh đạo đảng hiện tại, cái xã hội mơ ước ấy sẽ trở thành hiện thực sau...
một thế kỷ. Tức là vào lúc chẳng có ai trong những người nói và những người
nghe hôm nay còn sống. Bất cứ ông thầy bói tay mơ nào cũng có quyền phán một
lời tiên đoán tương tự. Ấy là chưa kể ban lãnh đạo đảng hiện tại có bền vững
lâu dài không, hay sẽ trở thành một “bè lũ ba tên” hoặc “bè lũ năm tên rưỡi”
vào một lúc nào đó. Ai dám nói chắc? Chỉ biết rằng cái xã hội Trung Quốc bây
giờ đang tiến nhanh được về kinh tế là nhờ cấu trúc lại cái xã hội chủ nghĩa
què quặt theo mẫu cái xã hội tư bản mà các đảng cộng sản vẫn thường phỉ báng.
Trong dạng thô sơ của nó, có tên gọi là tư bản rừng rú.
Điều mà chúng ta biết chắc là ở Liên Xô, chủ
nghĩa xã hội đã tồn tại và phát triển đến mức cao nhất nó mà có thể đạt tới
trong hơn hai phần ba thế kỷ, đã đưa Liên Xô trở thành một trong hai cường quốc
lớn nhất thế giới, thế mà rồi sụm đổ như một “người khổng lồ chân đất sét” (từ
của Lênin dùng để chỉ xã hội tư bản). Cái xã hội bị các nhà mác-xít coi là bất
toàn hoá ra không phải là cái chứng minh cho sự tồn tại cái xã hội mà họ cho
rằng hữu lý.
Con người là một sinh vật có tư duy. Cho dù có
phỉnh nịnh, cưỡng bức nó ăn thứ “cháo lú” trộn lẫn với bạo lực, trước sau gì nó
cũng sẽ suy nghĩ đến điều phải nghĩ ra.
Như Ba Kim đi đến kết luận cho cái xã hội mà ông
đang phải sống:
“Chúng ta
mở miệng ra là nói “xã hội mới,” nhưng cái xã hội mới ấy, chúng ta càng ngày
càng không hiểu nó ra làm sao cả, càng ngày càng thấy nó dễ sợ. Bạn bè, người
này tiếp người kia, bị quăng xuống vực thẳm trước tôi.”
“Và cả sau
tôi nữa!”
Ông có nói thêm lời tiên đoán như vậy cũng không
sai.
Chú thích
(1) Hình như sau năm 1975 hậu quả của
Đại cách mạng văn hóa vô sản cũng còn kéo dài đối với những trí thức bị trấn
áp.
(2) Trích Mao tuyển
(3) Ba Kim phu nhân
(4) Hai thứ đấu này chưa được nhập khẩu
vào Việt Nam, «bồi đấu» là bị đấu nhưng là đấu phụ, không phải là nhân vật
chính của cuộc đấu ; «dạo đấu» là không phải bị đấu ở đơn vị sở tại, địa
phương sở tại, mà đơn vị khác, hoặc địa phương khác mượn về đấu để «nâng cao
lập trường.»
(5) Trường 7.5 là một thứ trại tập
trung.
(6) Cụm từ này chắc chắn không có trong
từ vựng của bất cứ ngôn ngữ nào.
(7) Có quá nhiều tên văn nghệ sĩ được
Ba Kim nhắc tới. Họ đều là những người có tên tuổi trong nền văn nghệ Trung
Quốc, nhưng ít được người đọc Việt Nam biết đến. Xin miễn chú thích.
(8) Tứ 20 năm sau.
(9) Ý nói chết.
(10) Ba Kim ngờ có cả nhiều trường hợp
bị giết chết rồi đổ cho là tự sát.
(11) Đại cách mạng văn hóa vô sản.
(12) Một cuộc «đấu tranh» trước Đại
cách mạng văn hóa vô sản.
(13) Ba Kim viết rất thực tâm trạng của
ông, cũng là tâm trạng nhiều trí thức xã hội chủ nghĩa khác.
(14) Ba Kim không miêu tả kiểu nhục
hình này. Có thể đoán là bị treo lơ lửng.
(15) Nói cho chính xác hơn : xã
hội theo chủ nghĩa cộng sản, chứ nó chưa phải/không phải là xã hội cộng sản,
theo định nghĩa của chính Mác; ở đây ta tạm gọi thế cho tiện, đỡ tốn chữ.
(16) Đây là nói về các đảng cộng sản đã
nắm được chính quyền.
(17) Tạp chí Xưa và Nay, số 149, tr. 14
(18) Chỉ cuốn «Mao tuyển» (trích những
lời của Mao Trạch Đông), một thời là Kinh thánh của các công dân Trung Quốc, đi
đâu cũng phải mang trong túi ngực bên trái (không được để ở túi quần). Ba Kim
cũng vậy.
(19) Câu nói nổi tiếng này là của tổng
thống Mỹ Lincln sau trận đánh lớn ở Gettysburg (1863), chứ không phải của cán
bộ cộng sản nào.
(20) Ngày 28.12 Trung Quốc loan tin họ
sẽ kỷ niệm long trọng 110 năm ngày sinh của Mao Trạch Đông, với rất nhiều album
nhạc, sách báo nói về công trạng của «Người,» tác giả chính của Đại cách mạng
văn hóa vô sản. Cái con đường xây dựng xã hội chủ nghĩa sau một trăm năm còn
đầy những hiểm họa, biết rồi mà không tránh, hoặc không thể tránh.
(Trích từ tạp chí THẾ KỶ 21 số 183, July 2004)
Bàn ra tán vào (1)
quang dinh
THỜI ĐẠI CUỒNG DÂM
*
Mỹ đi độc lập Chung Vô Diệm
Tự do tùng xẽo Tiết Đinh San
Đồng Minh tháo chạy Ngô Đình Cẩn
Điện Biên Phủ Võ Nguyên Giáp hàng
*
Đắc xuân hoàng phủ ngọc phan nông xuân ngơ ngác chị vàng lạc thuyền nhân
Chính mo hồng Nhạc Bất Quần
Cát Thành Long giáng bất tuân tử cấm thành
Bầy đàn thái thú tàu nhanh Tây Phi Mỹ phượt lưu manh Nguyễn Tất Thành
*
Người đi thống nhất Ngô Đình Diệm
Đình Nhu Đình Thủy Nguyễn Viết Thanh
Ba Đình ca ngặc Tầu Nga hót
Tập Cận Bình Hoa Lệ Viện Bành
*
Giáng Long thập bát chưởng tranh vàng mười sáu tấn bẻ cành chơi xong dông
Ấu dâm Nông Đức Mạnh đồng
Hiếp dâm hiến pháp lồng tồng Mao Trạch Đông
Thủ dâm nghi Phạm Văn Đồng bạo dâm các cháu nhi đồng Đinh Thế Huynh
*
TÂM THANH
----------------------------------------------------------------------------------
Vũ Thư Hiên: Thân phận trí thức trong xã hội cộng sản
Thường khi gặp được một cuốn sách hay là tôi phải đọc một lèo. Có khi thức trắng đêm đọc cho bằng xong. Chưa xong thì trong người cứ anh ách, ngủ không yên. Lâu ngày thành cái tật, sửa không được.
(Đọc “Tuỳ Tưởng Lục” của Ba Kim)
Thường khi gặp được một cuốn sách hay là tôi phải đọc một lèo. Có khi thức trắng đêm đọc cho bằng xong. Chưa xong thì trong người cứ anh ách, ngủ không yên. Lâu ngày thành cái tật, sửa không được.
Cuốn Tuỳ Tưởng Lục tôi đang có trong tay là
của một bạn văn trong nước gửi cho. Thỉnh thoảng anh vẫn gửi cho tôi một thứ gì
đó, đại loại như trà Tân Cương, cốm Vòng, hoặc tinh dầu cà cuống thứ thiệt, kèm
theo một lời nhắn. Thư thì không, tuyệt nhiên. Anh không giấu giếm rằng anh
nhát. Lần này có người tin cẩn anh lại gửi quà — một cuốn sách. Chúng tôi chơi
với nhau đã nửa thế kỷ, người nọ thuộc tính người kia, tôi không giận anh. Anh
cho quà là quý rồi. Anh biết chắc tôi sẽ thích món quà của anh.
Mà thích
thật. Trước hết, đó là cảm giác gần gụi của thân phận tác giả với thân phận
người đọc, của sự đồng cảm. Cứ đọc xong một bài, có khi chỉ một đoạn, lại phải
đặt sách xuống, thừ người ra mà ngẫm nghĩ. Có chỗ, ứa nước mắt.
Thích thì thích, nhưng tôi đã không đọc nổi Tuỳ Tưởng Lục của Ba Kim một mạch. Chắc nó cũng có sức lôi cuốn tương tự với những ai từng sống trong xã hội cộng sản và có một chút trăn trở về xã hội ấy: nó thật sự là cái gì vậy? nó có xứng với ta, với con người, không? liệu nó còn tương lai không?
Thích thì thích, nhưng tôi đã không đọc nổi Tuỳ Tưởng Lục của Ba Kim một mạch. Chắc nó cũng có sức lôi cuốn tương tự với những ai từng sống trong xã hội cộng sản và có một chút trăn trở về xã hội ấy: nó thật sự là cái gì vậy? nó có xứng với ta, với con người, không? liệu nó còn tương lai không?
Tuỳ Tưởng Lục là lời tâm sự thật thà của một trí thức háo hức
đi tìm chân trời mới rồi lớ ngớ thế nào lại thấy mình rơi tõm xuống địa ngục. Trong Tuỳ Tưởng Lục có đủ nỗi nhục nhằn tinh thần và những mất mát làm
trái tim suốt đời rỉ máu, không kể đến những đớn đau thân xác.
Tuỳ Tưởng Lục, bản tiếng Việt (nhà xuất bản Văn nghệ Thành phố
Hồ Chí Minh, 2002) là một tập những bài viết của Ba Kim trong tuổi trên 80,
nghĩ gì viết nấy, không câu nệ thể loại, đề tài. Hai dịch giả danh tiếng - Trương Chính và Ông Văn Tùng — tự chọn
các bài để dịch. Sự chọn lựa của hai ông rất khéo: vừa đủ để người đọc được
biết về một thảm họa xảy ra ở nước láng giềng đã nhiều năm, nhưng vì bị bưng
bít nên không ai biết vân mòng nó ra làm sao, đồng thời cũng tránh được cơn
giận dữ ở các bậc quyền cao chức trọng dễ chạnh lòng.
Tuỳ Tưởng Lục nguyên bản tiếng Hoa là một tác phẩm đồ sộ, gồm
5 tập, không rõ bao nhiêu trang, tập đầu in năm 1978, tập cuối in năm 1986. Những bài được chọn để dịch đều ít nhiều
dính dáng tới cuộc “Đại Cách mạng Văn hoá Vô sản” kéo dài mười năm - từ 1966
đến 1975 (1) . Người Việt nào từng chịu đựng cuộc Tiểu cách mạng văn hoá vô sản
ở Việt Nam (nó không có tên gọi, kéo dài và âm thầm) sẽ tìm thấy trong Tuỳ Tưởng Lục (bản dịch) những lý giải
cho câu hỏi: vì sao nên nỗi?
Những nghiên
cứu khoa học cho ta biết trong trí nhớ của con người có một bộ lọc kỳ diệu. Nó
thường xuyên xóa đi giúp ta những hình ảnh xấu, những kỷ niệm buồn. Không có
cái bộ lọc ấy thì cuộc sống con người khốn nạn lắm. Thật vậy, tôi cũng thường
quên những điều tồi tệ, chỉ những kỷ niệm đẹp mới được ghi lại. Tác giả Tuỳ
Tưởng Lục chắc cũng không khác. Không thế, không sống nổi.
Vậy mà, với Tuỳ Tưởng Lục Ba Kim lại chống cái trí
nhớ có lợi cho con người ấy. Trải qua những năm tháng bị dập vùi, ngẫm lại thân
phận mình và thân phận đồng bào trong cái xã hội “không thể tưởng tượng nổi,”
ông kêu gọi mọi người không được quên cái Ác và tội của nó. Quên là chết. Nhớ
thì đau đấy, khổ đấy, nhưng phải khắc cốt ghi xương, rằng nó đã có, cái Ác ấy,
nó hằng có, lúc tiềm tàng, lúc hiện diện, cho nên phải luôn cảnh giác với nó,
để mặc nó lộng hành thì con người không thể nào có được cuộc sống yên lành.
Phải chặn đứng cái Ác khi còn chưa muộn, phải trói nó lại, cách ly nó khỏi đời
sống, tìm mọi cách tiêu diệt nó. Không thể để lũ ác nhân cứ tự do hoành hành,
tác yêu tác quái, rồi bất kể hậu quả là thế nào, chúng cứ nhơn nhơn lớn lối với
bàn dân thiên hạ, coi như không có chuyện gì xảy ra, chỉ có mình chúng là duy
nhất đúng đắn, là vô cùng sáng suốt: “Thành
tích là căn bản, sai lầm là nhất thời.” Đối với lũ ác nhân đội lốt thiên
thần dường như cứ đạt được một thành tích nào đó, dù chỉ trong tưởng tượng, thì
cái gì cũng được phép. Đánh người tuỳ thích. Giết người tha hồ.
Gần ba chục
năm đã trôi qua kể từ hạo kiếp của Ba Kim kết thúc. Nhưng ông lúc nào cũng bị
dằn vặt bởi câu hỏi: lấy gì bảo đảm rằng vào một lúc nào đó, lại không có một
tên nào đó, hoặc vài ba tên nào đó, hoặc cả một lũ một lĩ nào đó, sẽ lặp lại
lần nữa, hoặc hơn một lần nữa, cái cuộc thiên hạ đại loạn từng đẩy ông, các bạn
ông, và không biết bao nhiêu người Trung Quốc hiền lành vô tội khác, xuống địa
ngục?
Trong một bài
nói chuyện với giới văn hoá ở Nhật (trong bài không ghi rõ ngày tháng, nhưng
chắc chắn là phải sau 1975), Ba Kim cảnh báo: “Mười năm đại hoạ đó là sự việc lớn trong lịch sử loài người, chẳng
những dính líu đến chúng tôi, mà còn dính líu đến tất cả loài người”. Nếu
Đại cách mạng văn hoá vô sản không xảy ra ở Trung Quốc ắt phải xảy ra ở một
nước nào khác, ông nói thế.
Ba Kim đúng.
Đúng ở chỗ ông đã nói ra. Nhưng ông cũng sai. Sai ở chỗ ông biết mà không nói
hết.
Đúng là cuộc
Đại cách mạng văn hoá vô sản không phải chỉ là bài học cho một nước. Nó là bài
học chung cho cả loài người. Chưa kể những nơi mà nó khơi dậy những tiểu cách
mạng văn hoá vô sản như ở Việt Nam và Cambodia. Ở đó những di hoạ khủng khiếp
của nó không biết đến bao giờ mới tiệt nọc. Cái họa này lớn hơn ta tưởng nhiều.
Nó lớn ở chỗ người trong cuộc không nhận ra nó khủng khiếp tới mức nào, đừng
nói gì người ngoài. Mà không phải chỉ ở những nơi nào nó diễn ra mới chịu hậu
quả tai hại. Cứ xem châu Âu của truyền thống dân chủ và tự do trong thập niên
60 thế kỷ trước thì thấy. Hồi ấy đã có bao nhiêu trí thức châu Âu hoan hỉ chào
mừng những cuộc “vận động” của những “mao-nhiều” Trung Quốc, cứ như thể dưới
bóng lá cờ năm sao đang diễn ra một cuộc đổi đời thật sự, biến mọi sự xấu thành
tốt. Đã có bao nhiêu người ở khắp thế giới này hướng về Thiên An Môn với hi
vọng được thấy một thế giới mới sẽ từ đó toả ra khắp năm châu bốn biển? Và cho
tới hôm nay rải rác đâu đó vẫn còn những “mao ít” mang huy hiệu Mao Trạch Đông
trên ngực, miệng hô: “Cái thế giới này
phải cải tạo bằng khẩu súng trường,” (2) tay trói du khách đem đi giấu để
đòi tiền chuộc.
Ba Kim sai, ở
chỗ nơi “Đông phương hồng, mặt trời lên, Trung Hoa chúng ta có Mao Trạch Đông”
không phải chỉ có một cuộc Đại cách mạng văn hoá vô sản. Trước nó đã có hết
cuộc “vận động” này đến cuộc “vận động” khác, và như một quy luật, cuộc “vận
động” nào cũng kết thúc bằng một địa ngục, không phải cho người này thì người
kia. Ai theo dõi tình hình Trung Quốc cận đại cũng biết rằng trước cái đận Ba
Kim và các trí thức đi theo đảng cộng sản bị hạ ngục, bị trấn áp, đã có biết
bao nhiêu nạn nhân thuộc các thành phần khác: đảng viên Quốc dân đảng, viên
chức chính quyền cũ, tư sản, địa chủ... và những người được gọi bằng cái tên
chung “phản động.” Số người bất hạnh ấy là bao nhiêu không ai biết. Đảng cộng
sản không thống kê. Chẳng ai được quyền thống kê hết. Nhưng không phải vì thế
mà Ba Kim được quyền quên những người ấy. Hoặc tảng lờ như họ chưa từng sống
trên đời. Họ cũng là người chứ. Chẳng lẽ ông, với tư cách
nhà văn, chứng nhân của những gì xảy ra quanh mình, lại có thể phớt lờ một sự
thật rành rành rằng ở Trung Quốc mọi cuộc “vận động” “xây” cái này, “chống” cái
kia, bao giờ cũng đi kèm với trống rong cờ mở ban đầu và kết thúc thắng lợi với
máu chảy, người chết. Lệ là thế. Không thế không phải là cách mạng. Theo đúng
lý thuyết của họ Mao.
Ba Kim được các nhà phê bình văn học bản địa coi
là một trong bốn cây đại thụ của nền văn học Trung Quốc (ba người kia là Lỗ
Tấn, Mao Thuẫn, Quách Mạt Nhược). Cách đánh giá của họ không có sự đồng thuận ở
bên ngoài Trung Quốc. Nhưng đánh giá theo cách nào thì Ba Kim cũng là một nhà
văn lớn. Ông tên thật là Lý Nghiêu Đường, tự Phế Cam, người tỉnh Tứ Xuyên, con
nhà giàu có, từng du học Pháp. Năm 23 tuổi, khi còn là học sinh trường trung
học La Fontaine ở thị trấn Chateau-Thierry, ông viết cuốn tiểu thuyết đầu tay Diệt Vong, được độc giả rất hoan nghênh.
Từ năm 1930-1949 ông viết nhiều (Ái Tình
Tam Bộ Khúc, Kịch Lưu Tam Bộ Khúc), dịch cũng nhiều.
Sau năm 1949, sau khi lục địa Trung Hoa hoàn
toàn bị nhuộm đỏ, Ba Kim cũng như rất nhiều văn nghệ sĩ khác, đã đi theo đảng
cộng sản. Tự nguyện hoàn toàn. Một lòng một dạ. Với tất cả tâm hồn hướng thiện
nồng cháy. Tuy nhiên, Ba Kim viết ít hơn hẳn so với trước. Nhà trí thức Ba Kim
không theo kịp (hay đã cố gắng mà không sực nổi) những khẩu hiệu “Quán triệt phương hướng phục vụ công nông
binh, phục vụ chủ nghĩa xã hội,” “thực hiện phương châm “trăm hoa đua nở, trăm
nhà đua tiếng,” “Tiến hành phương pháp chủ nghĩa hiện thực cách mạng kết hợp
với chủ nghĩa lãng mạn cách mạng”... Nào có phải chỉ có những khẩu hiệu rổn
rảng mà thôi. Theo sau chúng là những cuộc đấu tranh có máu. Nào “Phê phán phim Vũ Huấn” (1951), “Phê phán cuốn ‘Nghiên cứu Hồng Lâu Mộng’
của Du Bình Bá”, “Phê phán quan điểm duy tâm của Hồ Thích”
(1954), “Chống tập đoàn phản cách mạng Hồ Phong” (1955), “Chống phái hữu trên mặt trận văn nghệ”
(1957), “Chống “chủ nghĩa xét lại”
(1959). Đây là chỉ nói về các cuộc “vận động” nhằm nện cho trí thức nhừ tử. Chứ
còn tư sản, địa chủ thì Mao chủ tịch và các đồng chí của ông ta đã quét sạch
sành sanh.
Tất cả sự tàn nhẫn của đảng cộng sản đối với trí
thức, xét cho cùng, chỉ có mục đích bắt họ phải khuất phục đảng vô điều kiện.
Nhưng chưa phải thế đã đủ, những cuộc “vận động” kia hoá ra mới chỉ là khúc
nhạc dạo cho một cuộc “cách mạng” còn tàn bạo và gớm ghiếc gấp bội.
Tên của nó là “Đại cách mạng văn hoá vô sản.”
Tháng 8 năm 1966, đùng một cái, Ba Kim rơi xuống
địa ngục.
Ông tả lại: “... Tôi thật giống như một du hồn bị đưa đến ‘Thập điện Diêm Vương.’ Mỗi chuyện tôi làm trong quá khứ đều bị nêu
ra, từng cái một, để bỏ tôi vào vạc dầu mà tra tấn, mà thay xương đổi thịt!
Mười bức vẽ đưa vong linh đi qua thập điện Diêm Vương, âm khí thê thảm, máu
chảy đầm đìa, không biết mình là người hay là quỷ, là thú vật hay hồn ma, xuống
âm ty hay đã xuống địa ngục rồi. Bấy giờ Tiêu San (3) còn sống, sáng dậy tôi mở
mắt, nghe tiếng nàng, tôi gọi thì nàng nói: ‘Không sống nổi nữa!’” (Tuỳ
Tưởng Lục).
Nói đùng một cái, là vì Ba Kim đang sống yên
lành, hơn nữa, còn hữu hảo lắm lắm với chính quyền cộng sản, vào thời điểm ấy
ông còn là cán bộ cấp cao về văn nghệ nữa kia; ấy thế mà một hôm vừa mới đi
tiễn các nhà văn Á-Phi ở sân bay về đến nhà thì gặp người của cách mạng ập tới,
túm lấy, trói tay giải đi. Úm ba la, Ba Kim — nhà văn cộng sản chính tông - trở
thành “đối tượng của chuyên chính vô sản.” “Đối tượng,” chữ ấy thoạt nghe có vẻ vô thưởng vô phạt, một khái
niệm vô cảm, nhưng nghĩa của nó trong thực tiễn xã hội chủ nghĩa kinh khủng
lắm, chỉ người trong cuộc mới hiểu. Nó
có nghĩa nôm na là “kẻ thù.” Không phải chỉ đơn giản là kẻ thù giai cấp được
định nghĩa trong các tác phẩm kinh điển mác-xít, nhiều nhất là trong các trước
tác của Stalin, Mao Trạch Đông, không phải thế. Thứ kẻ thù này luôn được đặt
trước câu hỏi thách thức “ai thắng ai?”, để mà tiêu diệt không thương sót.
Trong xã hội xã hội chủ nghĩa (viết hoa) ai cũng có thể trở thành “kẻ thù” hết.
Mà đã là kẻ thù thì còn cái gì tốt đẹp, vui vẻ, chờ đợi họ trên con đường khổ
ải đã trở thành quen thuộc đối với dân đen. Nhất là dân đen ở nước Trung Hoa
đỏ. Ở nước này cũng biết mỗi khi có một cuộc “vận động cách mạng” (lần thứ n trong lịch sử) là y như rằng các “đối
tượng” của cách mạng (hay của chuyên chính vô sản thì cũng rứa) sẽ được “xử lý”
như thế nào.
Nhà văn Ba Kim hiền lành không dám chống lại
đảng cộng sản thậm chí cả trong ý nghĩ, bất thình lình bị đảng ném vào cái đống
lúc nhúc đủ mọi thứ “kẻ thù của cách mạng.” Ông bị mang đi đấu khắp nơi, từ
thấp đến cao, lúc “bồi đấu”, lúc “dạo đấu,” (4) lúc “chính đấu”, đủ kiểu. Nhà ở
của ông bị lục lọi khám xét lanh tanh bành, đồ đạc bị cướp thả cửa..., bản thân
bị đưa đi học tập (Ba Kim gọi là làm “bò”, lao động cải tạo ở “trường 7.5” (5)
). Bởi vì Ba Kim có tội, theo quan niệm của cách mạng, của đảng cộng sản, hay
nói cho đúng hơn, của một số “ông bà” cách mạng (than ôi, chẳng bao lâu sau
những ông bà cách mạng này lại bị các ông bà cách mạng khác vạch mặt chỉ tên
rằng đó là một “bè lũ” những kẻ xấu). Tội của Ba Kim không hề được tòa án nào
tuyên. Mấy ông bà cách mạng nắm Đảng cộng sản lúc ấy bảo: Ba Kim là “tên đại
phản cách mạng.” Thế là đủ. Bói ra ma, quét nhà ra rác, trường hợp của ông cũng
không khác gì của các nhà văn khác, những gì Ba Kim viết hôm trước được khen,
hôm sau bị chửi, bị lên án “tiếp tay cho kẻ thù của cách mạng.”
Trong các văn kiện nói về cuộc trấn áp rùng rợn
này, đảng cộng sản Trung Quốc ra một khẩu hiệu sắt máu: “Đánh gục tại chỗ, lấy chân đạp xuống, suốt đời không cho ngóc đầu dậy!”
Ở miền Bắc Việt Nam hồi ấy chẳng ai biết “Đại
cách mạng văn hoá vô sản” là cái chi chi hết, trừ những bài ca ngợi nó, tít chữ
to, in màu đỏ đậm, trên trang nhất tờ Nhân Dân. Trong những cuộc nói chuyện
“nội bộ,” các lãnh tụ lớn lãnh tụ bé ra sức ca ngợi cuộc “Đại cách mạng văn hoá
vô sản” do chính Mao chủ tịch vĩ đại đích thân chỉ đạo. Trong thời gian bắt đầu
cuộc “Đại cách mạng văn hoá vô sản,” Mao chủ tịch phu nhân là Giang Thanh có
lần bay sang Hà Nội với tư cách khách riêng của chủ tịch Hồ Chí Minh. Bà khách
hách dịch này nằng nặc đòi xem trước những bài xã luận báo Nhân Dân, tự mình
sửa từng chữ từng câu, rồi mới gửi trả lại cho toà soạn đưa đi in. Cầm trong
tay những số báo ca tụng “Đại cách mạng văn hoá vô sản,” người đọc giật mình
thon thót, toát mồ hôi hột: liệu ở bên ta rồi có sẽ có cái “cách mạng” kiểu đó
không? Mấy ông kễnh bên ta dám động cỡn lên làm một cái gì đó theo chân các Con
Trời lắm. Nước Tàu ở gần ta quá, mà các ông kễnh của ta lại xính bắt chước. Cứ
nghe các ông ấy nói thì cuộc “Đại cách mạng văn hoá vô sản” ở bên Tàu hay lắm,
rằng cuộc sống sẽ ngày một tốt đẹp hơn là nhờ vào nó đấy. Cứ như thể không có
cách mạng thì người ta ăn cám cả.
Ờ, người ta nói, tốt hơn thì... tốt thôi. Miễn
đừng có khởi lên một cuộc “đấu tranh” long trời lở đất như cải cách ruộng đất.
Kinh nghiệm sống trong quốc gia xã hội chủ nghĩa cho người ta biết phàm đã “đấu
tranh” là y như rằng xã hội lộn tùng phèo, đầu chẳng phải phải tai, lành ít dữ
nhiều, loạn xị bát nháo, kinh lắm. Các lãnh tụ quyền sinh quyền sát mà khởi lên
cái sự “đấu tranh” thì họ có lợi, chứ dân đen chỉ có nước chết, biết “tránh
đâu”?
Nhưng những tin vỉa hè, bây giờ được dân gian
gọi bằng một cái tên hiện đại, mà rất trúng, là Thông tấn xã nhân dân, cho biết
ở bên Tàu chẳng có cách mạng cách miếc gì hết, mà đang có một cuộc “thiên hạ
đại loạn” với những tiểu tướng Hồng vệ binh hung hăng đập phá, bắt bớ, và cả
giết chóc nữa.
Bắc Kinh mà đã báo mưa thì vua quan ở Hà Nội đi
ô, bà con hãy cẩn thận!
Nhưng than ôi, đã ở trong vòng kiềm toả của đảng
cộng sản rồi thì có cẩn thận cũng bằng thừa.
Thật vậy, chẳng bao lâu sau sự khởi đầu “Đại
cách mạng văn hoá vô sản,” Lê Duẩn - hoàng đế tân triều ở nước ta, ngồi trên
ngai vàng vẫn chưa quên việc bẻ ghi đường sắt, ra lệnh phát động ngay tắp lự
một cuộc trấn áp bọn phản cách mạng, theo hình mẫu Trung Quốc, gọi là “bọn xét
lại chống Đảng.”
Thế là tôi vào tù. Cùng với vô số người khác.
Trong cuộc sống trong xà lim kín như bưng kéo
dài hơn bốn năm, tôi không biết việc gì đang xảy ra bên ngoài bốn bức tường,
nói gì đến những việc xảy ra ở tận bên Tàu. Đến lúc được đưa ra trại chung mới
được nghe sơ sơ về cái cuộc cách mạng long trời lở đất ấy. Những người Trung
Hoa từ đại lục chạy qua, bị bỏ tù bởi nước chư hầu của Thiên triều, tránh không
kể kỹ. Không phải vì họ sợ, đã ở trong nhà tù Việt Nam rồi còn quái gì mà sợ,
nhưng họ ngán nhắc tới những kỷ niệm hãi hùng. Còn tôi thì nghe cái sự kể sơ sơ
ấy đã dựng tóc gáy. Còn khiếp hơn những chuyện kinh dị đọc trong sách nhiều.
Mạng người như mạng ngoé, có khi còn rẻ hơn. Dân thường còn thế, chắc trí thức
Trung Quốc khốn khổ lắm.
Đến những năm 1979-1980 khi cái răng Trung Quốc
đùng đùng cắn môi Việt Nam một cái rõ đau, các nhà lãnh đạo Việt Nam coi Trung
Quốc là kẻ thù số một số hai rồi, tôi mới được đọc lác đác vài cuốn sách bôi
xấu những nhà lãnh đạo một thời của Thiên triều, đại loại như Hồng Đô Nữ Hoàng
(Giang Thanh), những chuyện thâm cung bí sử có liên quan tới Mao Trạch Đông, Lưu
Thiếu Kỳ, Bành Chân, Diệp Kiếm Anh, Hạ Long, Bành Đức Hoài, Chu Ân Lai...
Nhưng mãi đến bây giờ, ba chục năm sau đó, qua Tuỳ Tưởng Lục tôi mới được biết cái ngày
“hội cách mạng” ở Trung Quốc đã diễn ra với giới trí thức như thế nào?
Tôi tin Ba Kim nói thật trong những gì ông viết
về “Đại cách mạng văn hoá vô sản.” Tôi tin rằng ông không bịa thêm, như thường
thấy trong những hồi ký tố khổ. Nhưng tôi cũng tin rằng ông đã nói ít hơn những
điều ông biết và có thể kể lại. Có thể cảm thông với ông, ông không thể nói đủ,
nói hết. Một phần là do sợ hãi (sợ hãi là một thành tố của tính người xã hội
chủ nghĩa, không có nó không có con người xã hội chủ nghĩa). Phần khác do mặc
cảm tội lỗi: xét cho cùng, Ba Kim đâu có hoàn toàn vô can trong những điều tồi
tệ đã diễn ra?
“Đại cách mạng văn hoá vô sản,” theo lời tả của
Ba Kim, bắt đầu một cách ào ạt, rầm rộ, với trống rong cờ mở, thanh la não bạt;
hào hùng lắm, khí thế lắm. Trong không khí sôi động ấy, các nhà văn, nhà thơ,
nhà báo, hoạ sĩ... , nói tóm lại, tất tần tật các văn nghệ sĩ, các nhà trí
thức, lần lượt bị phái “tạo phản”
(một tên gọi phái cực tả hồi ấy) điểm mặt, lôi ra. Họ bị buộc đủ các thứ tội
đối với cách mạng, từ khinh thị công nông, nói xấu Đảng, nói xấu lãnh tụ, xuyên
tạc chủ nghĩa Mác, bôi nhọ chế độ, đến phản cách mạng, bán nước... Họ là đều là
“hoa dại,” là “cỏ độc” hết, tuốt tuột.
Phái “tạo phản” la hét đầu đường cuối phố: “Phải
quét sạch, phải nhổ tận rễ mọi thứ hoa dại cỏ độc.” Quần chúng, như đàn cừu
Panurge, ào ào theo sau, xông vào nhà những người bị đấu, lôi họ ra đường, bắt
họ đội “mũ cao” (một hình thức nhục
mạ), nhổ bọt vào mặt họ, ném đá vào người họ, hô to những khẩu hiệu đòi tiêu
diệt họ. Và xông vào nhà bọn hoa dại cỏ độc mà ăn cướp, ăn cướp thực sự, theo
nghĩa đen.
Ba Kim tả: “Tôi
bỗng trở thành ‘ác bá văn chương,’ (6) thành
‘yêu ma quỷ quái,’ thường xuyên bị lôi ra phê đấu. Về sau do ‘lũ bốn tên,’ qua quyết định của sáu người có trách nhiệm ở
Thượng Hải là Vương Hồng Văn, Mã Thiên Thuỷ, Từ Cảnh Hiền... đánh tôi thành
‘tên phản cách mạng không đội mũ cao’ đuổi tôi ra khỏi giới văn nghệ. Phái ‘tạo
phản’ và tay chân của ‘lũ bốn tên’ dán lên mấy nghìn tờ báo chữ to (đại tự báo)
về tôi, thậm chí còn dán biểu ngữ ngay trên đường cái nói tôi là ‘quân bán
nước,’ ‘phản cách mạng,’ cho tôi là thối tha. Trương Xuân Kiều tuyên bố công
khai không cho tôi sáng tác nữa.” (Tôi Và Văn Học). “Nghĩ lại những ngày ấy... tôi vẫn rùng mình rởn gáy. Tôi cảm thấy
rành rành rằng tấm lưới xung quanh tôi ngày càng thít lại, mỗi tuần lễ một ghê
gớm hơn”...”Nực cười là tôi cũng cho nhân quyền là thứ của giai cấp tư sản, còn
hạng ‘yêu ma quỷ quái’ như chúng tôi không có tư cách hưởng những thứ ấy. Lúc
đó sống một ngày dài bằng cả năm, còn bụng dạ nào mà cười? (Về Nói Thật. Bài Thứ Ba).
“Tôi không giấu là nhiều lần tôi bị phái ‘tạo phản’ lôi lên bục bắt ‘ngồi máy
bay phản lực’; tôi cúi đầu nhận tội, diễn đủ các trò hề! Có lần, tôi và một ông
bạn nhà văn già phải quỳ trên sàn hội trường phân hội Liên hiệp các nhà văn để
tiếp thu những lời phê phán ‘phần tử cuồng loạn’ của bọn học sinh “cách mạng.” (Vô
Đề)
Không phải
chỉ có Ba Kim bị hạ nhục. Vào thời kỳ đen tối ấy những công thần của cách mạng
như Lưu Thiếu Kỳ, Trần Nghị, Đặng Tiểu Bình, Chu Đức, Bành Đức Hoài, Trần
Vân... cũng phải gục đầu quỳ gối trước các tiểu tướng Hồng vệ binh.
Nhưng đó là
những nhà chính trị. Họ có thể chịu nhục nhiều, và nhiều lần, hết ra lại vào
Trung Nam Hải, miễn thực hiện được mục đích. Trí thức không giống họ. Trí thức
là những người không có da dầy, rất mẫn cảm với mọi tác động từ bên ngoài. Cách
mạng vô sản chưa kịp tiêu diệt họ thì nhiều người trong bọn họ đã tự diệt mình
rồi. Ba Kim kể: “Dĩ Quần (7) là người thứ
nhất. Nghe nói, anh nhảy lầu ngày
mồng hai tháng tám, nhưng cho đến hôm nay (8) tôi vẫn chưa biết rõ anh bị bức
phải nhảy lầu như thế nào. Tôi chỉ biết anh bị người ta bức tử với tội ‘không
cần có chứng cứ’... “Dĩ Quần chết một tuần rồi tôi mới hay tin, còn như Lão Xá
‘vỡ ngọc’ (9) thì một thời gian lâu sau khi ông tự sát.” Những người tự sát
chưa chắc đã là những người hèn nhát. Phó Lôi, một người bạn mà Ba Kim mến
phục, giải thích cái chết của bạn bè, và của chính mình, bằng câu: “Kẻ sĩ, có thể giết, không thể làm nhục.”
Sau Dĩ Quần, Lão Xá, Ba Kim được tin Trần Đồng Sinh, Kim Trọng Hoa... “họ ở rất gần nhà tôi, thế mà tôi không biết
họ chết vào lúc nào. Kim Trọng Hoa
lặng lẽ treo cổ trong phòng, bà mẹ tám mươi chỉ nghe tiếng ghế đổ... Trần Đồng
Sinh, thì nghe nói chết nằm vắt trên bếp ga, do đó người ta đoán anh tự tử.
Nhưng anh đang ở trong thời kỳ ‘cách ly kiểm tra’ mà, làm sao có thể mở bếp ga
được?” (10) (Hai Mươi Năm Trước). Cù Bạch Âm chỉ vì một bài “Tự bạch về đi tìm cái mới” mà “chịu đủ mọi nỗi giày vò như ở địa ngục,”
kết thúc bằng cái chết bi thảm (Tìm Tòi).
Ba Kim viết:
“Trong Văn Cách (11) , những trí thức bị
chết oan đâu chỉ có hàng ngàn, hàng vạn. Họ nêu cao tấm gương phê phán cái triết lý ‘hãy cứu lấy mạng sống.’ Tôi
nhớ thời chống phái hữu (12), tôi có viết một bài báo bác lại luận điệu ‘không
thể làm nhục’ để đập tan bộ mặt kiểu cách của các nhà trí thức. Viết bài đó kỳ
thực là tôi ‘cứu lấy mạng sống của tôi’ ” (13)
(Hai Mươi Năm Trước).
Những trí
thức tìm đến cái chết nhiều phần vì không chịu bị làm nhục, bị dày vò quá sức
chịu đựng về thể xác. Trong gia đình Ba Kim, chính ông bị bắt quỳ hằng giờ trên
sàn đấu, bắt “đi máy bay phản lực,”
(14) Tiêu San, vợ ông, bị bọn “tạo phản” quất dây da bịt đồng vào mặt, hành hạ
bà đủ trò trước khi bà nhắm mắt vì bệnh ung thư (tháng 7.1972). Con cái Ba Kim
bị đẩy đi công tác nông thôn, ở tít tắp những nơi gọi là vùng sâu vùng xa. Gia
đình nào vướng vào vòng Đại cách mạng văn hoá vô sản thì số phận cũng tương tự
như vậy. “Tôi nghe người con dâu đồng chí
Chu Tín Phương kể lại: bà Chu trước khi mất thường bị bọn đầu gấu lôi ra làm
quả bóng xô đi đẩy lại, đến nỗi mình mẩy mềm nhũn. Có người khuyên bà trốn đi,
bà nói: “Tôi mà trốn đi thì chúng nó lại hành hạ ông nhà tôi như thế thôi mà” (Thương Nhớ Tiêu San). Nhà văn nổi tiếng Lão Xá cũng bị đánh cho tơi tả, thượng cẳng chân
hạ cẳng tay, không hề nương nhẹ với kẻ chân yếu tay mềm. Vợ Lão Xá kể: “Tôi không thể nào quên được trong đêm khuya
đã tự mình lấy bông thấm nước, lau từng chút một những vết máu trên đầu, trên
mình người thân của tôi như thế nào, mà không rõ chuyện này ở đâu, tại sao lại
ra nông nỗi ấy... ” (Lão Xá).
Đến như thân
sinh nhà văn Giả Bình Ao (mới nổi tiếng sau này), chỉ là một thầy giáo làng
(một trí thức cấp thôn xã) thôi, không biết cứng đầu thế nào mà cũng bị trấn
áp, gia đình tan nát. Giả Bình Ao cho một nhân vật của ông kể về những ngày ấy:
“Ba năm trước, nổi lên một cơn gió, phải
học tập Tiểu Cận Trang, kéo hết người ở ngoài đồng về, suốt ngày môi đỏ răng
trắng nói a, hát a. Anh nhà tôi cáu kỉnh nói trước hội nghị xã viên: ‘Nông dân
mình bới đất kiếm cơm, khua môi múa mép làm gì? Ăn ngũ cốc không tiêu được hay
sao mà bày ra cái trò vớ vẩn ấy,’ hôm sau liền bị bắt. Trong trại giam họ đánh
đập anh ấy, đánh gãy cả chân, vết thương bị nhiễm trùng, rồi anh ấy chết.” Trong
chuyện, người vợ kiên trì minh oan cho chồng, rốt cuộc bị các quan cấp xã cấp
huyện trù dập, bị xã trưởng hiếp, tự tử mà chết.
Đấy là cái mà
cách mạng vô sản mang đến cho trí thức, lớn cũng như bé. Sau này, mọi tội do
Đảng cộng sản gây ra trong Đại cách mạng văn hoá vô sản đều được vẫn cái đảng
cộng sản ấy đổ tuốt tuột vào cái thùng rác tiện lợi là phái “tạo phản.”
Nhưng không
phải mọi trí thức đều tuẫn tiết. Phần lớn trí thức không làm thế. Không phải họ
không có dũng khí. Cũng không phải họ không biết chán chường. Một trong những
lý do khiến họ phải cố gắng sống sót là họ đã ăn phải “cháo lú” (từ của Ba Kim).
Ba Kim tâm
sự: “Những ngày ấy, cuộc sống ấy, quan hệ
ấy giữa con người và con người, thật là đen tối quá chừng, giống như đang chịu
tội giữa địa ngục vậy. Tôi lấy làm lạ, bấy giờ tôi đã ăn cháo lú gì mà có thể
giơ hai tay lên, hô to đả đảo mình, cam lòng nhận tội, để cho kẻ khác tước đoạt
quyền làm người của mình”. “Không phải là tôi đang nói mê. Năm 1966 quả thực
tôi đã làm thế. Cháo lú đã làm tôi mê suốt mười năm. Năm 1983, nó lại định đưa
tôi vào cảnh mộng một lần nữa, nhưng cái phép quỷ quái quen thuộc đã mất tác
dụng làm cho tôi lú lẫn lần nữa” (Hai Mươi Năm Trước).
Sao mà giống
những gì xảy ra ở Bắc Việt Nam đến thế! Hãy nhớ lại thời kỳ cải cách ruộng đất
mà xem. Có phải là như thế không?
Nói cho đúng,
sao mà Bắc Việt Nam giống Trung Quốc đến thế!
Ở Việt Nam,
trong những cuộc chỉnh huấn bắt đầu từ năm 1950 (sau khi biên giới Việt Trung
được khai thông) và kéo dài nhiều thập niên sau, cứ thỉnh thoảng lại nổi lên
một đợt, hiện tượng ăn phải “cháo lú” cũng y hệt ở Trung Quốc. Người ta tự hành
hạ mình bằng cách tự kiểm thảo, không phải là nhìn lại quá khứ để rút kinh
nghiệm, mà là tự nói ra những khuyết điểm trước Đảng, có nghĩa là trước cấp
trên, theo cách biểu diễn, bằng một sự thành khẩn không thể tin được, tức là
thổi phồng những khuyết điểm ấy càng lớn càng tốt, rồi tự xỉ vả bằng những lời
lẽ xúc phạm nặng nề nhất, thậm chí bịa đặt ra những tội lỗi mình không hề có,
tự mình đả đảo mình (cũng giống như Ba Kim ở Trung Quốc). Đi xem phim Bạch Mao
Nữ (Cô Gái Tóc Trắng), người ta bắn lên màn ảnh khi thấy hình tên địa chủ xuất
hiện. Đi xem kịch người ta ném đá vào diễn viên đóng vai cường hào. Tất cả
những cái đó được nhập cảng ồ ạt từ Trung Quốc đỏ. Thứ “cháo lú” này tôi đã
được thấy tác dụng của nó như thế nào. Khi một đám đông đã ăn phải “cháo lú”
tức thì xuất hiện sự “lên đồng tập thể.” Con người bỗng chốc mất hết tính
người, tính thú nổi lên. Cuộc tổng đàn áp, tổng giết chóc, không cần tới tay
những người cộng sản nữa, dân chúng tự giết lẫn nhau là đủ.
Nhưng cũng
lại phải nói cho công bằng, về đại thể, mức độ tàn bạo của những cuộc “vận
động” cách mạng do đảng cộng sản Việt Nam lãnh đạo quả có thấp hơn ở Trung Quốc
nhiều, quy mô quả có hẹp hơn nhiều. Đơn giản vì Bắc Việt Nam là nước nhỏ, cái
gì ở đó cũng chỉ “tiểu” thôi, chứ không thể “đại” (ở Trung Quốc đã Nhảy Vọt rồi
người ta cũng phải thêm Đại vào cơ, cho nó oách).
Khốn thay, số
phận con người thì ai cũng như ai, cách mạng đại hay cách mạng tiểu thì cũng
thế, mỗi con người chỉ có vỏn vẹn một cuộc đời để mà sống, người Trung Quốc
cũng y như người Việt Nam, chẳng có gì khác nhau. Bi kịch cho một con người lớn
chẳng kém bi kịch của số đông chút nào, có khi còn lớn hơn. Bởi một con người
là cái cụ thể, cái thấy được, cái biết được, rõ ràng hơn bất kỳ con số thống kê
nào. Có người sẽ bảo: dân Trung Quốc hơn một tỉ, Đại cách mạng văn hoá vô sản
có làm chết đến mươi triệu không mà rộn? Mà có chết mươi triệu hay hơn nữa thì
cũng chưa tới một phần trăm cơ mà. Xin thưa: một con người ở trong con số một
triệu, hay mười triệu, vẫn là một người như tôi với ông đây này, có vợ có con,
có mẹ có cha, có bằng hữu, có thân thuộc, có niềm vui nỗi buồn, có đau thương,
có hạnh phúc..., có tất cả những gì thuộc về con người “không xa lạ với tôi,”
nói theo cách của Mác.
*
Hồi trước,
khi còn ở trong nước, cứ mỗi khi sơ kết hoặc tổng kết một đợt học tập do đảng
chủ trương, thì cán bộ phải viết thu hoạch, tức là viết ra giấy những gì mình
đã học được. Tôi bỗng nảy ra ý muốn viết ra cái thu hoạch của tôi sau khi đọc
Tuỳ Tưởng Lục.
Vậy, tôi đã
thu hoạch được gì?
Một là, xã hội cộng sản vốn thù nghịch đối với
trí tuệ. (15) Mọi
thứ trí tuệ khác, ngoài chính trị, chỉ có thể tồn tại với điều kiện làm tay sai
trọn vẹn cho chính trị. Tay sai mà không trọn vẹn cũng không được, phải loại
trừ. Các đảng cộng sản (16) đều chủ trương như thế, nhất quán là thế. Từ đây mà
ra khẩu hiệu “chính trị là thống soái.”
Tức là chính trị đứng trên tất cả, chỉ huy tất cả. Bất cứ cái gì cũng phải ở
dưới chính trị, làm tay sai cho chính trị, gọi thì dạ, bảo thì vâng. Đàng sau
cái khẩu hiệu về địa vị ấy là quyền lực thực sự của đảng cộng sản nói chung,
hoặc của một lãnh tụ hay một nhóm lãnh tụ nói riêng. Không một kẻ nào khác được
phép len chân vào đấy. Trí tuệ không là cái gì hết. Đảng là ánh sáng soi đường,
là lương tâm, là trí tuệ của dân tộc, của nhân loại. Đảng độc tôn mặc sức muốn
làm gì thì làm. Không kẻ nào được cãi lại. Thậm chí không được rón rén phát
biểu ý kiến khác với những điều đảng đang nói (bởi vì lúc này đảng nói A lúc
khác đảng nói B, không biết đàng nào mà lần). Cứ nghển cổ lên mà đánh hơi, rồi
tha hồ tự do phát biểu ý kiến theo kiểu gió chiều nào theo chiều ấy. Trong một
xã hội khép kín như thế, đảng cộng sản có làm điều gì sai đến mấy thì cả xã hội
cũng phải chịu. Không ai được cãi lại. Người dân không còn quyền gì khác ngoài
quyền được cúi đầu vâng lệnh và xưng tụng công đức kẻ cai trị. Cũng từ đây mà
ra cái sự tung hô chủ nghĩa Mác-Lenin là vô địch, là bách chiến bách thắng, là
chân lý vĩnh cửu, tồn tại muôn đời. Nền chuyên chế được thiết lập thì cũng là
lúc lưỡi gỗ lên ngôi. Khi toàn bộ phương tiện truyền thông lưỡi gỗ được vận
dụng hết công suất để phục vụ kẻ cai trị thì người dân ắt bị đẩy vào tình trạng
mụ mẫm.
Về tình hình
này, Ba Kim tả: “Nhưng tôi năm 1970 và
tôi năm 1967-1968 không còn là một người nữa. Từ tháng 9 năm 1966 trở về sau,
dưới sự uy hiếp và lãnh đạo bằng roi da của phái ‘tạo phản,’ tôi hoàn toàn suy
nghĩ bằng đầu óc người khác; người khác gào ‘Đả đảo Ba Kim!’, tôi cũng giơ tay
hưởng ứng.” “Càng nghĩ càng thấy phái ‘tạo phản’ nói phải, càng nghĩ càng thấy
mình có tội. Nói tôi là ‘hứa tử hiển tôn’ của giai cấp địa chủ, tôi thừa nhận.
Nói tôi viết Dòng Nước Xiết là ‘dựng bia, lập truyện’ cho giai cấp địa chủ, tôi
cũng thừa nhận. Năm 1970, chúng tôi xuống lao động ở nông thôn ba năm, bị lôi
ra ruộng để cùng bị đấu với địa chủ ở đó, tôi cũng cúi đầu nhận tội.””Năm 1967
trở đi, tinh thần và diện mạo tôi khác hẳn. Trong tâm linh tôi có cái gì tích
lũy được từ trước tôi bỏ sạch. Tôi ưỡn ngực tiếp thu vô điều kiện mọi chỉ thị
của phái ‘tạo phản.’ Về sau tôi tự phân tích nói là ăn phải bùa mê thuốc lú,
tôi bị thôi miên, nên không hay biết gì nữa. Kỳ thực tôi chưa đào sâu đấy thôi.
Trong khoảng hai năm ấy, những khi tôi thành khẩn bái mộ thần linh, bên tai tôi
lúc nào cũng văng vẳng một tiếng nói nhân từ :’Tin thần linh thì cả nhà sẽ được
cứu.’ Nguyên thuỷ chung tôi vẫn giữ trong đầu cái triết lý ‘bảo toàn tính
mạng.’ Lúc ấy, tôi cho rằng mình có tội thì cách chuộc tội là thật sự cải tạo,
cách cải tạo là cứ thực hiện đúng từng câu mọi huấn thị, mệnh lệnh, quyết nghị
của phái ‘tạo phản’.” (Mười Năm, Một Giấc Mộng). Món “cháo lú” được nấu theo đúng tinh thần “chính trị là thống
soái” đem đến kết quả là thế. Một tình hình tương tự người Việt Nam đã được
thấy trong cải cách ruộng đất, ở cuộc vận động trí thức và các thứ đám đông
khác đánh “hội đồng” nhóm “Nhân văn - Giai phẩm.” Cái khác là nhóm “Nhân văn -
Giai phẩm” còn dám nho nhoe đòi “trả văn nghệ cho văn nghệ sĩ,” chứ Ba Kim và
nhiều người bạn ông chưa kịp đòi gì. Trường hợp của Ba Kim chắc cũng giống như
trường hợp Nguyễn Mạnh Tường, Trần Đức Thảo... và một số trí thức khác. Tuy
không thuộc nhóm “Nhân văn - Giai phẩm,” nhưng đảng cầm quyền cũng tiện thể
đánh luôn.
Cái sự trấn
áp bằng bất cứ phương tiện gì, bằng bất cứ giá nào đối với những trí tuệ không
giống mình, được gọi một cách miệt thị là ngoại lai, tạo ra bùa mê thuốc lú cho
cả xã hội. Xét đến cội nguồn của nó ta thấy đó chính là sự sợ hãi của nền
chuyên chế đối với trí tuệ. Nếu trí tuệ sống thì quyền lực độc tôn không thể
tồn tại. “Kẻ nào suy nghĩ khác ta, kẻ đó
chống lại ta,” đó là lời Lê Duẩn. Nhưng
đó cũng là chủ trương của mọi chế độ độc tài chuyên chế, phát xít hay cộng sản
thì cũng vậy. Mặc dầu bị ăn “cháo lú”, nhà văn Ba Kim có lúc cũng tỉnh ra. Ông
viết: “Những người cho chúng tôi là nô
lệ, cầm roi da huơ huơ trước mặt chúng tôi, thật ra chúng chẳng có cái quái gì
hết! Chúng không biết ngày mai
chúng sẽ ra sao nữa. Có lẽ có người thấy tôi nghĩ như thế cho là kỳ quặc.
Thật ra cũng dễ lý giải thôi. Mấy mươi năm tôi viết sách làm văn, cuối cùng còn
có được một chút ‘trí thức’; bây giờ thì tôi biết rõ vì sao ‘lũ bốn tên’ hận
thù ‘trí thức’ làm vậy! Dù chỉ với một chút ‘trí thức,’ ‘mày’ cũng còn thấy
được khe hở của ‘tao,’ huống chi là ‘phần tử trí thức,’ huống chi là kẻ có văn
hoá!” (Mười Năm, Một Giấc Mộng). Có coi mọi người dưới quyền cai trị
của mình là nô lệ thì mới có tình trạng “Trương
Xuân Kiều tuyên bố công khai không cho tôi sáng tác nữa,” là Ba Kim hết
được viết. Trương Xuân Kiều không cần phải là trí thức giỏi hơn, sáng suốt hơn
Ba Kim. Trương Xuân Kiều chỉ cần là Đảng.
Trong Tuỳ Tưởng Lục, như nhận xét ở trên, Ba
Kim còn chưa dám nói thẳng điều ông nghĩ. Ông ngần ngại, ông do dự. Bởi vì ông
vẫn còn nằm trong vòng kiềm toả của chế độ. Ông còn sợ, nói thẳng ra là như
thế. Nhưng ta chỉ cần thay “lũ bốn tên” bằng “chế độ hiện hành” là bức tranh xã
hội mà ông vẽ ra trong Tuỳ Tưởng Lục
lập tức có đủ màu sắc chân thực, sinh động. Gần đây có tin nhà cầm quyền Trung
Quốc định đúc tượng đồng của ông trong lúc ông còn sống. Phải chăng đó cũng là
cách để cho Ba Kim ngậm miệng?
Nhà cầm quyền
một xã hội như thế, bất kể ở nước nào, không chỉ sợ những “tư tưởng thù địch”
hiện đại, mà cả những nhà tư tưởng cổ xưa. Hãy xem báo Tiền Phong, số ra ngày
16.8.1973 tại Hà Nội (tức là trong lúc Đại cách mạng văn hoá vô sản còn đang
hoành hành ở Trung Quốc) với bài: “Quét
sạch những tàn dư tệ hại của Khổng giáo” thì thấy. Bài báo viết: “... cần phải khẳng định dứt khoát rằng: lễ giáo
phong kiến, đặc biệt là lễ giáo Khổng tử, không có một chút nhân tố tích cực
nào nữa... Chúng chỉ là những xiềng
xích những độc hại... Là thế hệ thanh niên của thời đại Hồ Chí Minh, chúng ta
đang sống, chiến đấu, lao động, học tập vì độc lập tự do của Tổ quốc và chủ
nghĩa xã hội, chúng ta phải bảo vệ sự sáng tạo của chủ nghĩa Mác — Lênin. Chính
vì thế mà chúng ta không thể dung hoà được với Khổng giáo cùng với hệ tư tưởng
phản động và tư tưởng bảo thủ của nó. Vì sự nghiệp cách mạng, chúng ta phải
kiên trì đấu tranh để quét sạch nó ra khỏi mọi lĩnh vực của đời sống xã hội như
quét sạch những đống rác vậy.” Tác giả Nguyễn Thanh Dương, tổng biên tập
báo, dưới tên ký là Thanh Bình, đã viết đúng như thế. Khi có người hỏi tại sao
ông ta lại đánh cả Khổng giáo, thì Nguyễn Thanh Dương trả lời: “Tôi viết theo chủ trương của trên. Tôi chỉ
làm nhiệm vụ mở đầu, các báo và tạp chí khác đang được lệnh viết tiếp. Đây là
một chiến dịch do trên chỉ đạo đấy...” (17)
“Trên” ở đây là Lê Duẩn, Lê Đức Thọ. “Trên” của
“trên” là Quang Minh Nhật báo ở bên Tàu. Tờ này đăng một bài với nội dung y
hệt, nhưng sớm hơn tờ Tiền Phong ở Việt Nam ít ngày.
Với những người cầm quyền như thế, chỉ có một tư
tưởng được phép sống, được toàn quyền thống trị, là tư tưởng Mác-Lê, hay, lại
nói cho đúng hơn, tư tưởng Mao Trạch Đông, tư tưởng Hồ Chí Minh, tư tưởng Lê
Duẩn, hoặc, lạy Chúa tôi, tư tưởng Nông Đức Mạnh...
Hai là,
xã hội cộng sản là một xã hội trái tự nhiên. Bây giờ
thì ai cũng biết rằng cái gọi là xã hội xã hội chủ nghĩa là một sản phẩm thuần
tuý tư biện, từ Mác. Nó không phải là một xã hội tự nhiên thành. Nói nôm, là
một xã hội bịa đặt. Kể ra nghe cái luận điểm rằng loài người ngu tối trước kia
chỉ biết cúi đầu chép sử, nay đã đến lúc nó đứng dậy tự làm ra lịch sử cho
mình, thì khoái cái con ráy lắm. Khốn nỗi, tự nhiên có quy luật của nó, không
phải muốn thế nào cũng được. Nước thì phải chảy xuôi. Thứ sản phẩm bịa đặt muốn
tồn tại được phải nhờ vào dối trá. Thành thử trong cái xã hội đó kẻ cầm quyền
phải thay đổi mọi khái niệm thông thường vốn có của loài người, tạo ra một hệ
khái niệm khác hẳn để biện minh cho việc làm của nó. Không thể lấy sự hiểu
thông thường vốn dĩ có ở các xã hội thông thường để hiểu hắn ta nói cái gì.
Chẳng hạn, về tự do báo chí, theo cách hiểu của tổng bí thư Nông Đức Mạnh là: “Báo chí viết gì, nói gì, thông tin gì, bao
giờ cũng phải vì lợi ích của cách mạng, của đất nước, của Đảng” (Nói tại
Thông tấn xã Việt Nam, tháng 6.2003). Tổng thư ký Hội nhà báo Việt Nam Vũ Văn
Hiển trước đó cũng đã nhấn mạnh với các hội viên của ông ta: “Nếu nói đến tự do báo chí ở Việt Nam thì cần
hiểu đó là việc tự do hoạt động để phục vụ Đảng” (báo Nhân Dân, 20.6.2002).
Những lời nói như thế ở các xã hội thông thường chỉ có thể là những lời nói mê
nói sảng. Trong một xã hội chuyên chế, mà xã hội xã hội chủ nghĩa là một xã hội
như thế, những định chế của nó chỉ còn cái tên là giống với những định chế của
các xã hội khác, chứ chúng, hoặc rỗng ruột, hoặc được thay thế bằng nội dung
khác hẳn, thậm chí trái ngược.
Trải qua Đại cách mạng văn hoá vô sản, Ba Kim
than thở: “Nước chúng ta có Hiến pháp
1954, quyền công dân của tôi đáng ra phải được Hiến pháp bảo vệ. Hiến pháp ấy
đã được toàn thể đại biểu bỏ phiếu thông qua, trong đó có lá phiếu của tôi...
Nhưng đến khi đáng ra phải phát huy tác dụng của nó thì chúng ta chẳng ai tìm
thấy nó ở đâu cả, phảng phất như nó chẳng hề tồn tại, hoặc giả là vô ích, không
bằng báo chữ to. Hai mươi năm trước, tôi đã bị nhốt ‘chuồng bò’ như thế đấy.
Hiến pháp đã mất tăm mất tích, nhân quyền bị dày xéo. Tôi giơ cao quyển ‘sách
đỏ,’ (18) đọc to ‘chỉ thị tối cao,’ đang
là người biến thành súc vật, mặc cho người ta phanh thây, xé xác.”
Tội nghiệp cho Ba Kim quá!
Ba là, xã
hội cộng sản là một xã hội bất trắc. Nhìn bề ngoài,
đôi khi người ta nhầm: cái xã hội ấy có vẻ ổn định đáo để. Lấy Bắc Hàn làm thí
dụ. Ở đó không có lộn xộn — không đảo chính, không đình công, không biểu tình.
Dân chúng im re, lúc nào cũng sẵn sàng rầm rập đồng ca những bài ca ngợi Kim
tướng quân (tức là ông Kim Nhật Thành, Kim Bố), hoặc ca ngợi lãnh tụ vĩ đại
(Kim Chính Nhật, Kim Con). Dân sống trong sự sáng tạo không ngừng, khi gần chết
đói, họ phát hiện cỏ cho trâu bò ăn cũng muối dưa được, chẳng kém gì món Kim
Chi. Cho đến khi hàng triệu người chết đói thực sự, xã hội Bắc Hàn vẫn “ổn
định.” Khi thấy dân chúng Bắc Hàn không còn cái gì mà ăn nữa, có cơ nổi loạn vì
đói quá hoá liều, thì lãnh tụ Kim Con bèn mang vũ khí nguyên tử ra doạ cả thế
giới: “Chúng mày không viện trợ cái ăn cho nước ông thì ông cho nổ bom nguyên
tử đây này.” Bom nguyên tử ở Bắc Hàn chưa chắc đã ném được ở đâu xa, điều chắc
chắn là nó sẽ nổ được, ngay tại bệ phóng, ở trên đất Bắc Hàn. Nhưng như thế thì
Nhật và Nam Hàn cũng đã lĩnh đủ phóng xạ. Trước lời đe doạ ấy chỉ có Trung Quốc
là bình chân như vại, chắc còn tin ở lời dạy của Mao Xếnh Xáng: “Chiến tranh có
thể làm chết vài chục triệu người Trung Quốc, nhưng bọn đế quốc rồi sẽ bại,
Trung Quốc sẽ tất thắng.”
Xin đừng nghĩ rằng ở Bắc Hàn không có Hiến pháp,
không có pháp luật. Nó có cả đấy, có hết. Chỉ có thừa chứ không thiếu.
Cái gọi là ổn định xã hội ở các nước gọi là xã
hội chủ nghĩa, được thực hiện bằng dùi cui, về cơ bản là nhà tù, trước hết, và
trong nội dung của nó, là ổn định quyền lực. Để ổn định một thứ quyền lực không
hình thành bởi sự lựa chọn của các thành viên cùa xã hội, tức là dân chúng, thì
không thể nào đặt ra được những định chế ổn định, mà phải thay đổi chúng xoành
xoạch, đặng đối phó với mọi biến chuyển. Cái gọi là Hiến pháp mà Ba Kim tin
rằng “đã được toàn thể đại biểu bỏ phiếu
thông qua, trong đó có lá phiếu của tôi” thế tất chỉ có thể là bánh vẽ. Câu
nói cửa miệng “chính quyền của dân, do dân, vì dân” (19) của các quan cách mạng
không bao giờ được nhân dân coi là lời nói đứng đắn. Khi nhà cầm quyền — lúc
này là đảng cộng sản, lúc khác là một nhúm người cơ hội nhân danh đảng cộng sản
— thấy cần phải thay đổi, hoặc giải thích xuyên tạc điều này điều nọ trong Hiến
pháp, thì nó chỉ cần ra một nghị quyết là mọi cái lại lộn tùng phèo. Cho nên
mới có hiện tượng hôm nay Lâm Bưu - người học trò của Mao chủ tịch, người kế vị
xứng đáng của Mao chủ tịch — ra mọi chỉ thị bắt cả xã hội tuân theo, được ca
ngợi rầm trời, mai đã trở thành kẻ cầm đầu “lũ bốn tên” bị nguyền rủa hết nước
hết cái. Chuyện Lưu Thiếu Kỳ, trong khi còn nguyên chức danh chủ tịch nước Cộng
hoà Nhân dân Trung Hoa, “yên tâm” nằm dài dài trong ngục cho đến khi chết thối,
là chuyện bình thường ở cái xã hội đó, nói gì đến Ba Kim.
Tôi có kinh nghiệm cá nhân trong chuyện này. Một
năm sau khi Mao Trạch Đông khởi lên Đại cách mạng văn hoá vô sản ở Trung Quốc,
Lê Duẩn chưa tuyên bố Tiểu cách mạng văn hoá vô sản, tôi lúc ấy chưa kịp chống
đảng cộng sản, chỉ mới tỏ ra khó chịu với nó mà thôi, thì đã bị nó bỏ tù rồi.
Chắc hẳn nó bỏ tù tôi là vì trong khi không bằng lòng nó, tôi đã trót dại nói
ra ở đâu đó, với ai đó, mà nó biết. Thế rồi chẳng cần đối chiếu việc làm (ở đây
là lời nói) có vi phạm Hiến pháp và pháp luật hay không, nó cho tôi ở chín năm
liền tù tì hết nhà tù này đến trại tập trung khác, không cần xét xử.
Bây giờ, trong nước Việt Nam ổn định, những công
dân dám nghĩ tới tình trạng tụt hậu hiện tại và tiền đồ đen tối của đất nước,
dám phát biểu đôi điều, đúng sai không cần biết, lập tức bị tống giam, rồi giải
toà, xử án kín, hoặc không cần xử án. Tên của họ là: Nguyễn Đình Huy, Phạm
Thái, Nguyễn Đan Quế, Đoàn Viết Hoạt, Thích Huyền Quang, Thích Quảng Độ, Thích
Tuệ Sĩ, Nguyễn Văn Lý, Phan Văn Lợi, Nguyễn Hữu Giải, Hà Sĩ Phu, Bùi Minh Quốc,
Phạm Quế Dương, Trần Khuê, Trần Dũng Tiến, Vũ Cao Quận, Nguyễn Khắc Toàn, Phạm
Hồng Sơn, Nguyễn Vũ Bình, Lê Chí Quang..., và rất nhiều người khác nữa.
Mà chẳng cứ những người có ý muốn hoặc đã có
hành động đấu tranh cho dân chủ hoá cái xã hội trong đó mình đang sống mới phải
nơm nớp lo sợ sự trấn áp có thể giáng xuống đầu mình bất cứ lúc nào. Ai cũng
sợ. Không sợ là điếc không sợ súng. Hoặc ăn quá nhiều “cháo lú” nên tưởng tai
vạ nào rồi cũng chừa mình ra. Bởi vì mình là người được đảng tin tưởng chẳng
hạn. Ba Kim thú nhận ông đã từng có ý nghĩ như thế.
Đảng cộng sản sợ dân chủ hơn sợ ma nhiều. Đảng
thừa thông minh để biết rằng dân chủ hoá xã hội có nhiều cách, nhưng cách nào
rồi cũng dẫn tới kết cục bi thảm cho những kẻ quen ăn trên ngồi trốc nơi “đỉnh
cao trí tuệ”. Kể cả cách móc nối hoặc tạo ra những chính khách nguỵ dân chủ để
đánh lừa dân chúng trong bước đường cùng. Vì thế đảng cầm quyền phải tìm cách
chống lại mọi biểu hiện dân chủ từ trong trứng. Cách chống tốt nhất là phải làm
cho các công dân biết họ chỉ là những tù nhân dự khuyết.
Nhiều người chỉ nhìn thấy sức mạnh bạo lực của
Đảng cộng sản mà không nhìn thấy nỗi sợ hãi được giấu kín sau bức bình phong dữ
tợn của nó. Nó nói cứng đấy thôi, chứ trong lòng nó run rẩy. Nó sợ ảnh hưởng
của những tư tưởng dân chủ đến nỗi trong tang lễ tướng Trần Độ, một công thần
khai quốc của Đảng, nó trắng trợn cấm những người đi đưa không cho dùng hai chữ
“vô cùng,” trong dòng chữ “vô cùng thương tiếc” gắn trên vòng hoa phúng điếu.
“Thương tiếc” thì nó còn chịu được, chứ “vô cùng” thì không.
Dựa trên sức mạnh của bạo lực được trả lương để
bảo vệ chế độ, nhà nước xã hội chủ nghĩa của Đảng cộng sản sẽ còn tiếp tục đàn
áp những công dân đòi dân chủ chừng nào nhà nước đó còn chưa trút hơi cuối
cùng.
Một xã
hội phi nhân bản không vì con người như thế không thể có tương lai.
Bây giờ nói đến xã hội xã hội chủ nghĩa có thể
phát triển tốt là người ta dẫn Trung Quốc ra. Trung Quốc quả đang có những bước
tiến rất dài trong phát triển kinh tế, chủ yếu dựa vào biện pháp khuyến khích
phát triển tư doanh, là cái mà trước kia họ chống đến cùng. Điều đó chẳng hề có
nghĩa là nhà cầm quyền Trung Quốc đang đi trên con đường xây dựng cái chủ nghĩa
xã hội nọ (20). Vì chẳng ai nhìn thấy bóng dáng nó đâu ở chân trời tít tắp. Các
ông Con Trời bèn khẳng định rằng đúng thế, ta chưa thấy được xã hội cộng sản
bằng mắt thường, nhưng dưới sự lãnh đạo duy nhất đúng đắn và vô cùng sáng suốt
của ban lãnh đạo đảng hiện tại, cái xã hội mơ ước ấy sẽ trở thành hiện thực sau...
một thế kỷ. Tức là vào lúc chẳng có ai trong những người nói và những người
nghe hôm nay còn sống. Bất cứ ông thầy bói tay mơ nào cũng có quyền phán một
lời tiên đoán tương tự. Ấy là chưa kể ban lãnh đạo đảng hiện tại có bền vững
lâu dài không, hay sẽ trở thành một “bè lũ ba tên” hoặc “bè lũ năm tên rưỡi”
vào một lúc nào đó. Ai dám nói chắc? Chỉ biết rằng cái xã hội Trung Quốc bây
giờ đang tiến nhanh được về kinh tế là nhờ cấu trúc lại cái xã hội chủ nghĩa
què quặt theo mẫu cái xã hội tư bản mà các đảng cộng sản vẫn thường phỉ báng.
Trong dạng thô sơ của nó, có tên gọi là tư bản rừng rú.
Điều mà chúng ta biết chắc là ở Liên Xô, chủ
nghĩa xã hội đã tồn tại và phát triển đến mức cao nhất nó mà có thể đạt tới
trong hơn hai phần ba thế kỷ, đã đưa Liên Xô trở thành một trong hai cường quốc
lớn nhất thế giới, thế mà rồi sụm đổ như một “người khổng lồ chân đất sét” (từ
của Lênin dùng để chỉ xã hội tư bản). Cái xã hội bị các nhà mác-xít coi là bất
toàn hoá ra không phải là cái chứng minh cho sự tồn tại cái xã hội mà họ cho
rằng hữu lý.
Con người là một sinh vật có tư duy. Cho dù có
phỉnh nịnh, cưỡng bức nó ăn thứ “cháo lú” trộn lẫn với bạo lực, trước sau gì nó
cũng sẽ suy nghĩ đến điều phải nghĩ ra.
Như Ba Kim đi đến kết luận cho cái xã hội mà ông
đang phải sống:
“Chúng ta
mở miệng ra là nói “xã hội mới,” nhưng cái xã hội mới ấy, chúng ta càng ngày
càng không hiểu nó ra làm sao cả, càng ngày càng thấy nó dễ sợ. Bạn bè, người
này tiếp người kia, bị quăng xuống vực thẳm trước tôi.”
“Và cả sau
tôi nữa!”
Ông có nói thêm lời tiên đoán như vậy cũng không
sai.
Chú thích
(1) Hình như sau năm 1975 hậu quả của
Đại cách mạng văn hóa vô sản cũng còn kéo dài đối với những trí thức bị trấn
áp.
(2) Trích Mao tuyển
(3) Ba Kim phu nhân
(4) Hai thứ đấu này chưa được nhập khẩu
vào Việt Nam, «bồi đấu» là bị đấu nhưng là đấu phụ, không phải là nhân vật
chính của cuộc đấu ; «dạo đấu» là không phải bị đấu ở đơn vị sở tại, địa
phương sở tại, mà đơn vị khác, hoặc địa phương khác mượn về đấu để «nâng cao
lập trường.»
(5) Trường 7.5 là một thứ trại tập
trung.
(6) Cụm từ này chắc chắn không có trong
từ vựng của bất cứ ngôn ngữ nào.
(7) Có quá nhiều tên văn nghệ sĩ được
Ba Kim nhắc tới. Họ đều là những người có tên tuổi trong nền văn nghệ Trung
Quốc, nhưng ít được người đọc Việt Nam biết đến. Xin miễn chú thích.
(8) Tứ 20 năm sau.
(9) Ý nói chết.
(10) Ba Kim ngờ có cả nhiều trường hợp
bị giết chết rồi đổ cho là tự sát.
(11) Đại cách mạng văn hóa vô sản.
(12) Một cuộc «đấu tranh» trước Đại
cách mạng văn hóa vô sản.
(13) Ba Kim viết rất thực tâm trạng của
ông, cũng là tâm trạng nhiều trí thức xã hội chủ nghĩa khác.
(14) Ba Kim không miêu tả kiểu nhục
hình này. Có thể đoán là bị treo lơ lửng.
(15) Nói cho chính xác hơn : xã
hội theo chủ nghĩa cộng sản, chứ nó chưa phải/không phải là xã hội cộng sản,
theo định nghĩa của chính Mác; ở đây ta tạm gọi thế cho tiện, đỡ tốn chữ.
(16) Đây là nói về các đảng cộng sản đã
nắm được chính quyền.
(17) Tạp chí Xưa và Nay, số 149, tr. 14
(18) Chỉ cuốn «Mao tuyển» (trích những
lời của Mao Trạch Đông), một thời là Kinh thánh của các công dân Trung Quốc, đi
đâu cũng phải mang trong túi ngực bên trái (không được để ở túi quần). Ba Kim
cũng vậy.
(19) Câu nói nổi tiếng này là của tổng
thống Mỹ Lincln sau trận đánh lớn ở Gettysburg (1863), chứ không phải của cán
bộ cộng sản nào.
(20) Ngày 28.12 Trung Quốc loan tin họ
sẽ kỷ niệm long trọng 110 năm ngày sinh của Mao Trạch Đông, với rất nhiều album
nhạc, sách báo nói về công trạng của «Người,» tác giả chính của Đại cách mạng
văn hóa vô sản. Cái con đường xây dựng xã hội chủ nghĩa sau một trăm năm còn
đầy những hiểm họa, biết rồi mà không tránh, hoặc không thể tránh.
(Trích từ tạp chí THẾ KỶ 21 số 183, July 2004)