Tin nóng trong ngày

Nhà hàng Đà Nẵng treo bảng "Không bán hàng cho người Trung Quốc" ( chắc chắn sắp bị gỡ xuống rồi )

Cho rằng khách Trung Quốc vào quán thường xuyên quậy phá, ứng xử vô văn hóa, gọi món rồi không chịu trả tiền nên chủ một nhà hàng quyết định "không bán hàng cho người Trung Quốc".

Cho rằng khách Trung Quốc vào quán thường xuyên quậy phá, ứng xử vô văn hóa, gọi món rồi không chịu trả tiền nên chủ một nhà hàng quyết định "không bán hàng cho người Trung Quốc".

Nhà hàng Đà Nẵng treo bảng không bán hàng cho người Trung Quốc - Ảnh 1.
Nhà hàng Ngọc Quý 2 tuyên bố không phục vụ người Trung Quốc
Khách Trung Quốc thường xuyên quậy phá

Gần nửa tháng qua, nhiều thực khách khi đến ăn uống tại hệ thống nhà hàng Ngọc Quý (số 1005 – 1007, đường Nguyễn Tất Thành, Đà Nẵng) khá bất ngờ khi chứng kiến những tấm biển được treo ở vị trí dễ quan sát với nội dung: "Quán Ngọc Quý, không bán hàng cho người Trung Quốc".

Tấm biển thông báo được ghi song ngữ tiếng Việt và cả tiếng Trung.

Theo các nhân viên, quán Ngọc Quý có khá đông khách du lịch người nước ngoài như Nhật Bản, Hàn Quốc, Mỹ, Trung Quốc… đến ăn uống.

"Khách nước nào vào quán thì chúng tôi cũng đều đón tiếp như nhau, không có sự phân biệt. Tuy nhiên, khách người Nhật, Hàn, Mỹ hay người Việt mình đều rất lịch sự.

Trong khi đó, khách Trung Quốc thường gây ra các sự cố khiến người khác khó chịu. Họ bước vô nhà hàng là đi lại lung tung, lộn xộn.

Nhân viên quán trao đổi với họ bằng tiếng Anh thì họ nhất quyết nói bằng tiếng Trung. Khi quán đổi nhân viên tiếng Trung thì họ lại nói tiếng Anh.

Nói chung phục vụ khách Trung Quốc rất phiền toái, chưa kể họ nói liên tục, nói to, nói oang oang khiến các bàn khác rất khó chịu", một nhân viên quán Ngọc Quý cho hay.

Anh Nguyễn Thành Long, chủ quán cho biết sợ nhất là khi khách Trung Quốc chọn món ăn, đặc biệt là các loại hải sản.

"Họ cứ bắt lên rồi thả xuống các loại tôm, cua cá. Xong xuôi thì họ lại không mua vì chê bị gãy càng hay bị hư.

Chúng tôi không thể lúc nào cũng nhắc nhở họ. Họ đến quán dường như để quậy là chính còn ăn uống thì rất ít", anh Long nói.

Theo anh Long, nhiều lần cả quán phải "ngậm đắng nuốt cay" khi khách người Trung Quốc chọn món ăn nhưng rồi sau đó không chịu tính tiền.

"Lần mới nhất là trước khi tôi ra thông báo không phục vụ khách Trung Quốc. Mấy cô gái vào quán gọi 3 món trong đó có cơm chiên Dương Châu. Đầu bếp làm 1 dĩa trị giá 70.000 đồng.

Khi nhân viên mang ra, họ vẫn ăn nhưng khi gần hết thì kêu trả lại. Lý do họ nói là không gọi món này. Nhân viên đã giải thích đủ kiểu nhưng đến khi tính tiền, họ nhất quyết không chịu trả chi phí dĩa cơm", anh Long bức xúc.

"Không bán hàng cho người Trung Quốc"

Chủ quán Ngọc Quý cho hay khách nước ngoài vào quán đều rất lịch sự. Sau khi dùng bữa xong, họ thường cúi đầu chào và cảm ơn các nhân viên. Tuy nhiên, người Trung Quốc thì họ luôn tìm cách hạnh họe, bắt bẻ thậm chí chửi bới nhân viên.

"Tôi coi khách hàng là thượng đế nhưng không phải họ muốn làm gì cũng được mà phải trong chuẩn mực cho phép.

Thời gian gần đây, tôi cũng biết khách Trung Quốc đến Đà Nẵng rất đông. Qua báo đài tôi thấy họ có nhiều hành vi như đốt tiền Việt Nam, giật chuối của người bán hàng rong… nên có ấn tượng không tốt.

Và với những gì diễn ra ở quán, tôi suy nghĩ nhiều đêm rồi quyết định sẽ không tiếp tục bán hàng cho người Trung Quốc nữa. Tôi có tìm hiểu luật và biết như vậy là không vi phạm nên không có gì phải lo.

Tôi nhờ người rành tiếng Trung viết dòng chữ trên bằng tiếng Hán đi kèm với tiếng Việt", anh Long kể.

Theo anh Long, dù đã treo bảng không bán hàng nhưng nhiều người Trung Quốc vẫn vào quán. Có người thấy bảng thì đi ra nhưng cũng có người chửi bới, gây sự.

"Nói thật, khách Trung Quốc đang rất đông nhưng tôi không sợ mất nguồn thu khi không phục vụ họ.

Tôi nghĩ dịch vụ của mình tốt thì sẽ có nguồn khách khác, đặc biệt là khách bản địa của nước mình và khách đến từ các nước văn minh, lịch sự", anh Long cho hay.

Đình Thức

(Tri Thức Trẻ)

Bàn ra tán vào (1)

quang dinh
TAM QUỐC CHÍ MINH Formosa ngã ngựa chó trâu Ác quán mãn doanh hậu sản bầu Ba con mã đĩ hành đang háy Bốn thằng điếm tốt thích bọ sâu Chưa mang bụng chửa đã cầu Tầu nô đại hán chư hầu Tôn Ngộ Không Sát thương vũ khí dèo bồng Lấy tay mà móc người trồng cứt lợn bông Biển đông nhân tạo mưa hồng thiên tai dầu lửa đại đồng Mao Trạch Đông Trương Phi con gái muốn chồng chồng Disco Tào Tháo địch đâm hông Ba mươi tháng bốn vua Lưu Bị Nguyễn Xuân Fuck hậu tướng Quan Công Tam quốc Chí Minh lại rắn rồng Tắt Đèn Tất Tố hổ mao lông Lão Hạc bất tri hà xứ khứ Thăng Long Vũ Đại Tố Hữu sòng Bầu cua cá cọp gà Vũng Áng Hoàng Sa bãi cứt bởi can ông TÂM THANH

----------------------------------------------------------------------------------

Comment




  • Input symbols

Nhà hàng Đà Nẵng treo bảng "Không bán hàng cho người Trung Quốc" ( chắc chắn sắp bị gỡ xuống rồi )

Cho rằng khách Trung Quốc vào quán thường xuyên quậy phá, ứng xử vô văn hóa, gọi món rồi không chịu trả tiền nên chủ một nhà hàng quyết định "không bán hàng cho người Trung Quốc".

Cho rằng khách Trung Quốc vào quán thường xuyên quậy phá, ứng xử vô văn hóa, gọi món rồi không chịu trả tiền nên chủ một nhà hàng quyết định "không bán hàng cho người Trung Quốc".

Nhà hàng Đà Nẵng treo bảng không bán hàng cho người Trung Quốc - Ảnh 1.
Nhà hàng Ngọc Quý 2 tuyên bố không phục vụ người Trung Quốc
Khách Trung Quốc thường xuyên quậy phá

Gần nửa tháng qua, nhiều thực khách khi đến ăn uống tại hệ thống nhà hàng Ngọc Quý (số 1005 – 1007, đường Nguyễn Tất Thành, Đà Nẵng) khá bất ngờ khi chứng kiến những tấm biển được treo ở vị trí dễ quan sát với nội dung: "Quán Ngọc Quý, không bán hàng cho người Trung Quốc".

Tấm biển thông báo được ghi song ngữ tiếng Việt và cả tiếng Trung.

Theo các nhân viên, quán Ngọc Quý có khá đông khách du lịch người nước ngoài như Nhật Bản, Hàn Quốc, Mỹ, Trung Quốc… đến ăn uống.

"Khách nước nào vào quán thì chúng tôi cũng đều đón tiếp như nhau, không có sự phân biệt. Tuy nhiên, khách người Nhật, Hàn, Mỹ hay người Việt mình đều rất lịch sự.

Trong khi đó, khách Trung Quốc thường gây ra các sự cố khiến người khác khó chịu. Họ bước vô nhà hàng là đi lại lung tung, lộn xộn.

Nhân viên quán trao đổi với họ bằng tiếng Anh thì họ nhất quyết nói bằng tiếng Trung. Khi quán đổi nhân viên tiếng Trung thì họ lại nói tiếng Anh.

Nói chung phục vụ khách Trung Quốc rất phiền toái, chưa kể họ nói liên tục, nói to, nói oang oang khiến các bàn khác rất khó chịu", một nhân viên quán Ngọc Quý cho hay.

Anh Nguyễn Thành Long, chủ quán cho biết sợ nhất là khi khách Trung Quốc chọn món ăn, đặc biệt là các loại hải sản.

"Họ cứ bắt lên rồi thả xuống các loại tôm, cua cá. Xong xuôi thì họ lại không mua vì chê bị gãy càng hay bị hư.

Chúng tôi không thể lúc nào cũng nhắc nhở họ. Họ đến quán dường như để quậy là chính còn ăn uống thì rất ít", anh Long nói.

Theo anh Long, nhiều lần cả quán phải "ngậm đắng nuốt cay" khi khách người Trung Quốc chọn món ăn nhưng rồi sau đó không chịu tính tiền.

"Lần mới nhất là trước khi tôi ra thông báo không phục vụ khách Trung Quốc. Mấy cô gái vào quán gọi 3 món trong đó có cơm chiên Dương Châu. Đầu bếp làm 1 dĩa trị giá 70.000 đồng.

Khi nhân viên mang ra, họ vẫn ăn nhưng khi gần hết thì kêu trả lại. Lý do họ nói là không gọi món này. Nhân viên đã giải thích đủ kiểu nhưng đến khi tính tiền, họ nhất quyết không chịu trả chi phí dĩa cơm", anh Long bức xúc.

"Không bán hàng cho người Trung Quốc"

Chủ quán Ngọc Quý cho hay khách nước ngoài vào quán đều rất lịch sự. Sau khi dùng bữa xong, họ thường cúi đầu chào và cảm ơn các nhân viên. Tuy nhiên, người Trung Quốc thì họ luôn tìm cách hạnh họe, bắt bẻ thậm chí chửi bới nhân viên.

"Tôi coi khách hàng là thượng đế nhưng không phải họ muốn làm gì cũng được mà phải trong chuẩn mực cho phép.

Thời gian gần đây, tôi cũng biết khách Trung Quốc đến Đà Nẵng rất đông. Qua báo đài tôi thấy họ có nhiều hành vi như đốt tiền Việt Nam, giật chuối của người bán hàng rong… nên có ấn tượng không tốt.

Và với những gì diễn ra ở quán, tôi suy nghĩ nhiều đêm rồi quyết định sẽ không tiếp tục bán hàng cho người Trung Quốc nữa. Tôi có tìm hiểu luật và biết như vậy là không vi phạm nên không có gì phải lo.

Tôi nhờ người rành tiếng Trung viết dòng chữ trên bằng tiếng Hán đi kèm với tiếng Việt", anh Long kể.

Theo anh Long, dù đã treo bảng không bán hàng nhưng nhiều người Trung Quốc vẫn vào quán. Có người thấy bảng thì đi ra nhưng cũng có người chửi bới, gây sự.

"Nói thật, khách Trung Quốc đang rất đông nhưng tôi không sợ mất nguồn thu khi không phục vụ họ.

Tôi nghĩ dịch vụ của mình tốt thì sẽ có nguồn khách khác, đặc biệt là khách bản địa của nước mình và khách đến từ các nước văn minh, lịch sự", anh Long cho hay.

Đình Thức

(Tri Thức Trẻ)

BÀN RA TÁN VÀO

Đề bài :"Tiếng Việt, yêu & ghét" - Lê Hữu ( Trần Văn Giang ghi lại )

'vô hình trung' là nghĩa gì vậy, sao cứ thích dùng, hình như có nghĩa là 'vô tình'

Xem Thêm

Đề bài :TIN CHIẾN SỰ MỚI NHẤT[ CẬP NHẬT NGÀY 20 -5 - 2022 ]

Suu cao,thue nang,nhu yeu pham tang gia.Kinh te eo seo...Vay ma dang Lua van lay tien cua dan tro giup linh tinh.Mo cua bien gioi.Ung ho toi ac truc tiep khi sua luat cho phep trom cuop o muc do <1.000 dollars thi vo toi....Neu vao thoi diem Trump,bon Lua da ho hoan nhu the nao ??? Nhung nguoi bau ban vi chut tu loi ,nghi gi ve dat nuoc ??? Phai chang day khong phai la dat nuoc minh ??? bat qua,lai tro ve que huong cu...Neu vay,ban la thang cho chet ! mien ban !

Xem Thêm

Đề bài :Tin Mới Nhất Về Chiến Sư Ucraina [ CẬP NHẬT NGÀY 14-5-2022 ]

Chung nao moi vet nho cua ho nha Dan da duoc tay xoa trang boc,thi Uk moi co hy vong...ngung chien.Cung vay,ngay nao ma cac cong ty ,co goc gac tu cac dang bac nu luu-anh hao cua khoi tu do va ong chief police va dang Lua thi moi giai xong phuong trinh tau cong !

Xem Thêm

Đề bài :Người Việt Nam Nghĩ Gì? -Từ Đức Minh ( Trần Văn Giang ghi lại )

Nhan dinh cua saigonpots ma bac Tran van Giang ghi lai.Doc xong nghe cay dang nao long.Du su that no ranh ranh.Nhung tuoi gia cung co mot hy vong cho du la mong manh va mo ao. hy vong con hon la that vong ?

Xem Thêm

Đề bài :Người Việt Nam Nghĩ Gì? -Từ Đức Minh ( Trần Văn Giang ghi lại )

Nhan dinh cua saigonpots ma bac Tran van Giang ghi lai.Doc xong nghe cay dang nao long.Du su that no ranh ranh.Nhung tuoi gia cung co mot hy vong cho du la mong manh va mo ao. hy vong con hon la that vong ?

Xem Thêm

Đề bài :Hình cũ - Hà Thượng Thủ

Ngắm lại hình xưa chịu mấy ông Những Linh, Tùng, Duẫn với Mười, Đồng Mặt mày ai lại đi hồ hởi Phấn khởi khi Tàu cướp Biển Đông Phải chăng “quý” mặt đã thành mông Con mắt nay đà có nhưng không Nên mới chổng khu vào hải đảo Gia tài gấm vóc của tổ tông?

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm