Kinh Đời
Toàn văn diễn văn thua cuộc xúc động của Hillary Clinton: "Hãy giữ lửa trong tim"
Trên Facebook chính thức, cựu Ngoại trưởng Hillary Clinton đã có bài diễn văn rung động lòng người về cảm xúc của bà trước thất bại, và niềm tin khi hướng về phía trước.
Đêm qua, tôi đã chúc mừng Donald Trump, và đề nghị
hợp tác cùng ông để đại diện cho đất nước chúng ta. Tôi hy vọng rằng
ông ấy sẽ đạt nhiều thành tựu với vai trò Tổng thống của toàn thể người
dân nước Mỹ.
Đây không phải là kết cục chúng ta muốn, sau khi đã đổ biết bao mồ hôi và nước mắt. Tôi tiếc rằng chúng ta đã không thể chiến thắng cuộc bầu cử cho những giá trị chung và tầm nhìn chung vì đất nước.
Nhưng tôi cảm thấy tự hào và biết ơn vì chiến dịch tuyệt vời mà chúng ta đã gây dựng cùng nhau - đây quả thực là một chiến dịch rộng lớn, đa màu sắc, sáng tạo, kiên cường và luôn tràn đầy nhiệt huyết. Các bạn đại diện cho những gì tốt đẹp nhất của nước Mỹ, và một trong những vinh dự lớn nhất đời tôi là được làm ứng cử viên của các bạn.
Tôi hiểu cảm giác thất vọng của các bạn, vì tôi cũng cảm thấy như vậy. Cũng như hàng chục triệu người Mỹ đã gửi gắm giấc mơ và hy vọng của họ vào nỗ lực này. Chuyện này thật đau đớn, và sẽ còn nhức nhối trong một thời gian dài.
Nhưng tôi muốn các bạn ghi nhớ điều này: Chiến dịch của chúng ta chưa bao giờ chỉ xoay quanh một người, hoặc một cuộc tranh cử. Chiến dịch dành cho đất nước chúng ta yêu mến - và để xây dựng một nước Mỹ tràn trề hy vọng, luôn dang rộng vòng tay với trái tim nhiệt thành.
Như ta đã chứng kiến, đất nước này đang bị chia rẽ sâu sắc hơn chúng ta tưởng. Nhưng tôi vẫn tin vào nước Mỹ - và sẽ luôn luôn vững tin. Nếu các bạn cũng giống tôi, thì ta phải chấp nhận kết quả này - và hướng về tương lai.
Donald Trump sẽ trở thành Tổng thống của chúng ta. Chúng ta nợ ông ấy sự đón nhận và cơ hội lãnh đạo đất nước.
Nền dân chủ của chúng ta tôn vinh sự trao đổi quyền lực trong hòa bình, và ta không chỉ tôn trọng mà còn trân trọng điều ấy. Nền dân chủ còn tôn vinh những lý tưởng khác - thượng tôn pháp luật, mọi người đều có quyền lợi và phẩm cách như nhau, và tự do tín ngưỡng cũng như bày tỏ bản thân. Chúng ta tôn trọng và trân trọng cả những điều này - và ta phải bảo vệ chúng.
Tôi muốn nói thêm rằng: Nền dân chủ của chúng ta rất cần sự chung tay góp sức của toàn thể người dân, không chỉ định kỳ mỗi 4 năm, mà luôn luôn phải vậy.
Thế nên, hãy cùng nhau cố gắng hết mình để giúp hiện thực hóa những mục tiêu và giá trị cao cả trong lòng chúng ta; thúc đẩy nền kinh tế để ai ai cũng có được việc làm, không chỉ những kẻ chóp bu; bảo vệ đất nước và bảo vệ Trái Đất; phá vỡ mọi rào cản đang ngăn bất kỳ ai chạm tới giấc mơ của mình.
Cựu Ngoại trưởng Clinton phát biểu vào 9/11 (giờ Mỹ). Ảnh: Slate
Chúng ta đã dành trọn một năm rưỡi để đoàn kết hàng triệu người từ mọi miền đất nước, hòa chung một giọng nói rằng giấc mơ Mỹ đủ chỗ cho tất cả mọi người - mọi sắc tộc và mọi tôn giáo, cả đàn ông và phụ nữ, những người nhập cư, cộng đồng LGBT (những người đồng tính - ND), và những người khuyết tật.
Với tư cách công dân, trách nhiệm của chúng ta là phải góp phần xây dựng nước Mỹ tốt đẹp hơn, mạnh mẽ hơn, công bằng hơn như ta hằng mong mỏi. Và tôi tin rằng các bạn sẽ làm được. Tôi vô cùng biết ơn vì được đứng chung với tất cả các bạn.
Tôi muốn cảm ơn Tim Kaine và Anne Holton vì đã làm cộng sự của chúng ta suốt cuộc hành trình này. Tôi cảm thấy tràn trề hy vọng và an ủi khi biết rằng Tim sẽ tiếp tục tham gia hàng ngũ chèo lái nền dân chủ của chúng ta, khi ông tiếp tục đại diện cho Virginia trong Thượng viện.
Barack và Michelle Obama, đất nước nợ hai vị lời biết ơn vô kể vì đã dẫn dắt, lãnh đạo một cách kiên định, và tôi cũng vậy.
Bill, Chelsea, Marc, Charlotte, Aidan, những người yêu quý của chúng tôi và toàn thể đại gia đình, thật khó lòng bày tỏ tình yêu to lớn tôi dành cho mọi người.
Mọi người đi vòng quanh đất nước vì tôi, đã ở bên tôi khi tôi cần nhất - thậm chí Aidan mới 4 tháng tuổi đã lên máy bay đi cùng mẹ Chelsea rồi.
Tôi sẽ luôn biết ơn những nhân viên sáng tạo, tài giỏi, cống hiến tại trụ sở ở Brooklyn và khắp cả nước đã dành trọn trái tim cho chiến dịch tranh cử này. Với những nhân viên lão luyện, đây chỉ là một trong số nhiều chiến dịch tranh cử - với một số người, đây là chiến dịch đầu tiên của các bạn. Tôi muốn các bạn biết rằng, các bạn chính là chiến dịch tuyệt vời nhất đối với tất cả mọi người.
Gửi tới tất cả tình nguyện viên, lãnh đạo cộng đồng, nhà hoạt động và lãnh đạo công đoàn đã gõ cửa từng nhà, nói chuyện với hàng xóm, đăng bài trên Facebook - dù là bí mật hay riêng tư. Cảm ơn các bạn.
Gửi tới tất cả những ai đóng góp cho chúng tôi dù chỉ 5 đô la và giúp chúng tôi duy trì chiến dịch, cảm ơn các bạn.
Và gửi tới toàn thể giới trẻ, tôi muốn các bạn lắng nghe điều này. Tôi đã dành toàn bộ tuổi trẻ để đấu tranh vì niềm tin mãnh liệt của bản thân. Tôi đã nếm quả ngọt thành công và cả trái đắng thất bại - đôi khi rất đau đớn. Nhiều người trong số các bạn đang khởi đầu sự nghiệp riêng. Các bạn cũng sẽ trải qua thành công và thất bại.
Thất bại này rất đau đớn. Nhưng xin các bạn đừng bao giờ ngừng tin rằng, nỗ lực đấu tranh cho điều đúng đắn luôn có giá trị. Sẽ luôn luôn có giá trị. Và chúng tôi cần các bạn tiếp tục chiến đấu, từ bây giờ cho đến cuối cuộc đời.
Gửi đến toàn thể phụ nữ, đặc biệt là những phụ nữ trẻ đã đặt niềm tin vào tôi và chiến dịch này. Tôi muốn các bạn hiểu rằng không có gì khiến tôi tự hào hơn được làm nhà vô địch trong lòng các bạn.
Tôi hiểu rằng chúng ta vẫn chưa thể phá vỡ trần kính cao nhất (ngụ ý nói đến rào cản ngăn phụ nữ đạt đến đỉnh cao trong nhiều lĩnh vực, đặc biệt là lãnh đạo - ND). Nhưng một ngày nào đó, sẽ có người làm được - mong là sẽ còn sớm hơn mong đợi của chúng ta.
Và gửi đến tất cả các bé gái đang theo dõi, các con đừng bao giờ nghi ngờ giá trị và quyền năng của bản thân. Các con xứng đáng có được mọi cơ hội trên thế giới này.
Cuối cùng, tôi vô cùng biết ơn đất nước vì tất cả những gì đất nước dành tặng cho tôi.
Mỗi sớm thức dậy, tôi cảm thấy may mắn vì được là công dân Mỹ. Và tôi vẫn tin tưởng sâu sắc rằng, nếu chúng ta sát cánh bên nhau cùng hành động, với lòng tôn trọng sự khác biệt, lòng tin sắt đá vào sức mạnh của ta, và tình yêu với đất nước này - những ngày rực rỡ vẫn còn ở phía trước.
Các bạn cũng hiểu, tôi tin rằng chúng ta thực sự mạnh mẽ khi ở bên nhau, và sẽ cùng nhau tiến về phía trước. Xin đừng bao giờ cảm thấy hối tiếc vì đã đấu tranh cho lý tưởng đó.
Kinh Thánh nói với chúng ta:"Ta đừng mệt mỏi khi làm điều tốt, vì sẽ sớm tới mùa hái quả thôi, nếu trái tim ta giữ vững niềm tin."
Các bạn của tôi, chúng ta hãy trao nhau lòng tin. Ta hãy đừng mệt mỏi. Ta hãy đừng đánh mất trái tim mình. Vì sẽ còn nhiều mùa quả ngọt, và nhiều việc phải làm.
Tôi vô cùng vinh
dự và biết ơn khi được trao cơ hội này để đại diện cho tất cả các bạn
trong cuộc bầu cử lần này. Xin Chúa phù hộ các bạn, và Chúa phù hộ Hợp
chúng quốc Hoa Kỳ.
Cựu Ngoại trưởng Hillary Clinton trình bày diễn văn thua cuộc trước người ủng hộ
theo Trí Thức Trẻ
Bàn ra tán vào (0)
Các tin đã đăng
- "Có miệng như không" - by / Trần Văn Giang (ghi lại).
- 100 năm sau vẫn bồi hồi "Tôi đi học" - by Minh Tự / Trần Văn Giang (ghi lại).
- "Tiếng Anh chưa rành" - by Dzung Nguyen / Trần Văn Giang (ghi lại
- "Tiếng Anh chưa rành" - by Dzung Nguyen / Trần Văn Giang (ghi lại
- "Nỗi Khổ Của Người Hà Nội" - by Nguyễn Thị Thương / Trần Văn Giang (ghi lại)
Toàn văn diễn văn thua cuộc xúc động của Hillary Clinton: "Hãy giữ lửa trong tim"
Trên Facebook chính thức, cựu Ngoại trưởng Hillary Clinton đã có bài diễn văn rung động lòng người về cảm xúc của bà trước thất bại, và niềm tin khi hướng về phía trước.
Đêm qua, tôi đã chúc mừng Donald Trump, và đề nghị
hợp tác cùng ông để đại diện cho đất nước chúng ta. Tôi hy vọng rằng
ông ấy sẽ đạt nhiều thành tựu với vai trò Tổng thống của toàn thể người
dân nước Mỹ.
Đây không phải là kết cục chúng ta muốn, sau khi đã đổ biết bao mồ hôi và nước mắt. Tôi tiếc rằng chúng ta đã không thể chiến thắng cuộc bầu cử cho những giá trị chung và tầm nhìn chung vì đất nước.
Nhưng tôi cảm thấy tự hào và biết ơn vì chiến dịch tuyệt vời mà chúng ta đã gây dựng cùng nhau - đây quả thực là một chiến dịch rộng lớn, đa màu sắc, sáng tạo, kiên cường và luôn tràn đầy nhiệt huyết. Các bạn đại diện cho những gì tốt đẹp nhất của nước Mỹ, và một trong những vinh dự lớn nhất đời tôi là được làm ứng cử viên của các bạn.
Tôi hiểu cảm giác thất vọng của các bạn, vì tôi cũng cảm thấy như vậy. Cũng như hàng chục triệu người Mỹ đã gửi gắm giấc mơ và hy vọng của họ vào nỗ lực này. Chuyện này thật đau đớn, và sẽ còn nhức nhối trong một thời gian dài.
Nhưng tôi muốn các bạn ghi nhớ điều này: Chiến dịch của chúng ta chưa bao giờ chỉ xoay quanh một người, hoặc một cuộc tranh cử. Chiến dịch dành cho đất nước chúng ta yêu mến - và để xây dựng một nước Mỹ tràn trề hy vọng, luôn dang rộng vòng tay với trái tim nhiệt thành.
Như ta đã chứng kiến, đất nước này đang bị chia rẽ sâu sắc hơn chúng ta tưởng. Nhưng tôi vẫn tin vào nước Mỹ - và sẽ luôn luôn vững tin. Nếu các bạn cũng giống tôi, thì ta phải chấp nhận kết quả này - và hướng về tương lai.
Donald Trump sẽ trở thành Tổng thống của chúng ta. Chúng ta nợ ông ấy sự đón nhận và cơ hội lãnh đạo đất nước.
Nền dân chủ của chúng ta tôn vinh sự trao đổi quyền lực trong hòa bình, và ta không chỉ tôn trọng mà còn trân trọng điều ấy. Nền dân chủ còn tôn vinh những lý tưởng khác - thượng tôn pháp luật, mọi người đều có quyền lợi và phẩm cách như nhau, và tự do tín ngưỡng cũng như bày tỏ bản thân. Chúng ta tôn trọng và trân trọng cả những điều này - và ta phải bảo vệ chúng.
Tôi muốn nói thêm rằng: Nền dân chủ của chúng ta rất cần sự chung tay góp sức của toàn thể người dân, không chỉ định kỳ mỗi 4 năm, mà luôn luôn phải vậy.
Thế nên, hãy cùng nhau cố gắng hết mình để giúp hiện thực hóa những mục tiêu và giá trị cao cả trong lòng chúng ta; thúc đẩy nền kinh tế để ai ai cũng có được việc làm, không chỉ những kẻ chóp bu; bảo vệ đất nước và bảo vệ Trái Đất; phá vỡ mọi rào cản đang ngăn bất kỳ ai chạm tới giấc mơ của mình.
Cựu Ngoại trưởng Clinton phát biểu vào 9/11 (giờ Mỹ). Ảnh: Slate
Chúng ta đã dành trọn một năm rưỡi để đoàn kết hàng triệu người từ mọi miền đất nước, hòa chung một giọng nói rằng giấc mơ Mỹ đủ chỗ cho tất cả mọi người - mọi sắc tộc và mọi tôn giáo, cả đàn ông và phụ nữ, những người nhập cư, cộng đồng LGBT (những người đồng tính - ND), và những người khuyết tật.
Với tư cách công dân, trách nhiệm của chúng ta là phải góp phần xây dựng nước Mỹ tốt đẹp hơn, mạnh mẽ hơn, công bằng hơn như ta hằng mong mỏi. Và tôi tin rằng các bạn sẽ làm được. Tôi vô cùng biết ơn vì được đứng chung với tất cả các bạn.
Tôi muốn cảm ơn Tim Kaine và Anne Holton vì đã làm cộng sự của chúng ta suốt cuộc hành trình này. Tôi cảm thấy tràn trề hy vọng và an ủi khi biết rằng Tim sẽ tiếp tục tham gia hàng ngũ chèo lái nền dân chủ của chúng ta, khi ông tiếp tục đại diện cho Virginia trong Thượng viện.
Barack và Michelle Obama, đất nước nợ hai vị lời biết ơn vô kể vì đã dẫn dắt, lãnh đạo một cách kiên định, và tôi cũng vậy.
Bill, Chelsea, Marc, Charlotte, Aidan, những người yêu quý của chúng tôi và toàn thể đại gia đình, thật khó lòng bày tỏ tình yêu to lớn tôi dành cho mọi người.
Mọi người đi vòng quanh đất nước vì tôi, đã ở bên tôi khi tôi cần nhất - thậm chí Aidan mới 4 tháng tuổi đã lên máy bay đi cùng mẹ Chelsea rồi.
Tôi sẽ luôn biết ơn những nhân viên sáng tạo, tài giỏi, cống hiến tại trụ sở ở Brooklyn và khắp cả nước đã dành trọn trái tim cho chiến dịch tranh cử này. Với những nhân viên lão luyện, đây chỉ là một trong số nhiều chiến dịch tranh cử - với một số người, đây là chiến dịch đầu tiên của các bạn. Tôi muốn các bạn biết rằng, các bạn chính là chiến dịch tuyệt vời nhất đối với tất cả mọi người.
Gửi tới tất cả tình nguyện viên, lãnh đạo cộng đồng, nhà hoạt động và lãnh đạo công đoàn đã gõ cửa từng nhà, nói chuyện với hàng xóm, đăng bài trên Facebook - dù là bí mật hay riêng tư. Cảm ơn các bạn.
Gửi tới tất cả những ai đóng góp cho chúng tôi dù chỉ 5 đô la và giúp chúng tôi duy trì chiến dịch, cảm ơn các bạn.
Và gửi tới toàn thể giới trẻ, tôi muốn các bạn lắng nghe điều này. Tôi đã dành toàn bộ tuổi trẻ để đấu tranh vì niềm tin mãnh liệt của bản thân. Tôi đã nếm quả ngọt thành công và cả trái đắng thất bại - đôi khi rất đau đớn. Nhiều người trong số các bạn đang khởi đầu sự nghiệp riêng. Các bạn cũng sẽ trải qua thành công và thất bại.
Thất bại này rất đau đớn. Nhưng xin các bạn đừng bao giờ ngừng tin rằng, nỗ lực đấu tranh cho điều đúng đắn luôn có giá trị. Sẽ luôn luôn có giá trị. Và chúng tôi cần các bạn tiếp tục chiến đấu, từ bây giờ cho đến cuối cuộc đời.
Gửi đến toàn thể phụ nữ, đặc biệt là những phụ nữ trẻ đã đặt niềm tin vào tôi và chiến dịch này. Tôi muốn các bạn hiểu rằng không có gì khiến tôi tự hào hơn được làm nhà vô địch trong lòng các bạn.
Tôi hiểu rằng chúng ta vẫn chưa thể phá vỡ trần kính cao nhất (ngụ ý nói đến rào cản ngăn phụ nữ đạt đến đỉnh cao trong nhiều lĩnh vực, đặc biệt là lãnh đạo - ND). Nhưng một ngày nào đó, sẽ có người làm được - mong là sẽ còn sớm hơn mong đợi của chúng ta.
Và gửi đến tất cả các bé gái đang theo dõi, các con đừng bao giờ nghi ngờ giá trị và quyền năng của bản thân. Các con xứng đáng có được mọi cơ hội trên thế giới này.
Cuối cùng, tôi vô cùng biết ơn đất nước vì tất cả những gì đất nước dành tặng cho tôi.
Mỗi sớm thức dậy, tôi cảm thấy may mắn vì được là công dân Mỹ. Và tôi vẫn tin tưởng sâu sắc rằng, nếu chúng ta sát cánh bên nhau cùng hành động, với lòng tôn trọng sự khác biệt, lòng tin sắt đá vào sức mạnh của ta, và tình yêu với đất nước này - những ngày rực rỡ vẫn còn ở phía trước.
Các bạn cũng hiểu, tôi tin rằng chúng ta thực sự mạnh mẽ khi ở bên nhau, và sẽ cùng nhau tiến về phía trước. Xin đừng bao giờ cảm thấy hối tiếc vì đã đấu tranh cho lý tưởng đó.
Kinh Thánh nói với chúng ta:"Ta đừng mệt mỏi khi làm điều tốt, vì sẽ sớm tới mùa hái quả thôi, nếu trái tim ta giữ vững niềm tin."
Các bạn của tôi, chúng ta hãy trao nhau lòng tin. Ta hãy đừng mệt mỏi. Ta hãy đừng đánh mất trái tim mình. Vì sẽ còn nhiều mùa quả ngọt, và nhiều việc phải làm.
Tôi vô cùng vinh
dự và biết ơn khi được trao cơ hội này để đại diện cho tất cả các bạn
trong cuộc bầu cử lần này. Xin Chúa phù hộ các bạn, và Chúa phù hộ Hợp
chúng quốc Hoa Kỳ.
Cựu Ngoại trưởng Hillary Clinton trình bày diễn văn thua cuộc trước người ủng hộ
theo Trí Thức Trẻ