Lịch Sử, Quân Sử & Huyền Thoại
Việt Nam qua mắt giáo sĩ phương Tây: Lối chữa bệnh lạ lùng của người Trung kỳ
                Cristoforo Borri (1585 - 1632) là một cố đạo người Ý sang Trung kỳ vào khoảng 1618. Về Roma, năm 1631, ông cho xuất bản quyển sách in đầu tiên của châu Âu nói về Trung kỳ của VN.
            
                

            
        
Về các ông lương y và phép chữa bệnh, tôi phải nói rằng ở Trung kỳ 
có rất nhiều lương y người Bồ Đào Nha và bản xứ; thường có những bệnh 
rất lạ, không có thuốc chữa đối với y sĩ Âu châu, thì ở đây các ông lang
 đã biết rõ căn chứng rồi và chữa được rất dễ dàng. Đã nhiều lần các y 
sĩ Bồ Đào Nha đã bỏ mặc người bệnh rồi tưởng thế là đi đứt, thì khi với 
đến ông lang An Nam bệnh khỏi rất nhanh.
Những y sĩ bản xứ
Phương pháp của các y sĩ An Nam là khi bước vào buồng con bệnh, họ 
đứng lại một lúc để cho hết sự xúc động trong khi đi đường. Đoạn họ bắt 
mạch rất chủ ý và cẩn thận; xong rồi họ nói rõ căn bệnh cho người ốm 
biết; nếu bệnh không còn chữa được, cứu được nữa thì họ nói thật; tôi 
không có thuốc để chữa, tỏ cho con bệnh rõ là không thể nào qua khỏi 
được; nếu họ đoán rằng nhờ thuốc họ mà người ốm lành mạnh được, họ sẽ 
bảo cho ta biết là họ có thuốc chữa ta và bao nhiêu lâu thì ta đi đứng 
được. Xong rồi thì họ tính tiền công, tùy theo bệnh nặng hay nhẹ. Cũng 
có khi, họ làm giấy cam kết với gia chủ. Đoạn họ kê đơn và bốc thuốc 
lấy, không nhờ đến bọn chế thuốc, một là để giữ kín, hết sức kín các đơn
 thuốc của họ, hai là họ không dám tin và nhờ người khác bốc thuốc thay 
họ. Nếu đúng hạn khỏi, bệnh nhân phải giả công cho thầy; nếu không khỏi 
thì thầy uổng công và mất tiền thuốc.
Không như thuốc ta làm cho người uống ghê tởm, “bụng mềm và dãn 
ra”, thuốc nam dễ uống như nước cháo và rất bổ, uống vào không cần phải 
ăn cơm (?). Nên một ngày người ốm uống mấy lần như ta uống nước xuýt. Đã
 không trái với lẽ tự nhiên, thuốc lại còn bồi bổ những bộ phận trong 
người, làm tiêu các khí độc, mà không hành người ốm.
Vào chỗ này có một chuyện đáng kể: Một người Bồ Đào Nha ốm, nhờ các
 lương y Âu châu chữa mãi không khỏi; người ta đành bỏ mặc anh ta chết 
đấy không đến thăm nom nữa; sau vời một ông lang bản xứ đến; ông này cam
 đoan chữa khỏi cho anh ta trong một kỳ hạn nhất định, nhưng căn dặn anh
 ta là trong lúc để ông chữa, anh ta phải kiêng khem, sự đi lại với đàn 
bà cấm ngặt; nếu anh ta trái lời thì không có thuốc nào chữa nữa; phải 
cữ đàn bà mới sống được. Hai bên đồng ý làm giao kèo và ông lang nói 
chắc ba mươi ngày thì khỏi. Bệnh nhân uống thuốc, vài ngày thấy khỏe 
khoắn và không còn sợ cái việc mà ông lang đã cấm ngặt anh ta. Chuyện 
đến đấy thì ông lang lại thăm anh ta, thấy mạch khác, bảo anh ta sửa 
soạn việc ma chay đi vì ông không còn hy vọng gì nữa và hết phương để 
cứu sống rồi; bảo anh ta đừng quên giả tiền công đã hẹn trong giao kèo 
vì anh ta chết không phải lỗi tự ông ta. Việc đem đến cửa quan, án ra 
bắt người bệnh cùng ông lang; và án tuyên rồi thì anh Bồ Đào Nha kia hấp
 hối.
Lá cỏ thần kỳ
Người Trung kỳ còn biết chích huyết nữa; nhưng họ hà tiện máu người
 ốm hơn ta và họ không dùng những dao chích thông thường đâu: họ có 
những lông ngỗng trong có lắm “kim” bằng sứ rất sắc có cái to cái nhỏ, 
hình răng cưa. 
Khi phải mở một ống hồi huyết quản nào, họ đặt lên trên ống ấy một 
chiếc lông ngỗng lớn vừa bằng bề ngang huyết quản, chiếc “kim” vào nông 
hay sâu đúng với ý muốn. Phải phục họ là sau khi lấy đủ máu rồi, họ 
chẳng cần đến băng bó, vải thấm và dây buộc gì cả, chỉ đem nước bọt nhấm
 đầu ngón tay cái rồi đem ấn lên chỗ lỗ thủng, họ làm cho thịt giở lại 
nguyên chỗ, máu ngừng chảy và vết thương chóng lành. Tôi cho vì họ dùng 
chiếc “kim” sứ có răng nên mạch máu chóng hàn miệng và đập được ngay.
Người Trung kỳ không thiếu những tay giải phẫu. Tôi chỉ muốn đem cách họ đã chữa tôi và một người bạn ra làm thí dụ.
Từ một chỗ rất cao, tôi bị ngã xuống, dạ dày đập vào một khối đá; 
tôi thổ huyết và ngực bị tổn thương. Uống thuốc tây chẳng đỡ chút nào. 
Lúc đó có một ông lang chuyên nghề giải phẫu đến cho tôi một ít cỏ, 
giống như cỏ mercuriale của ta (hỏa diễm thái), một phần ông ta đem giã 
và đắp lên dạ dày tôi; một phần đem sắc lấy nước cho tôi uống; và một 
phần bảo tôi ăn sống. Vài ngày sau, tôi hoàn toàn khỏi. Muốn tự thí 
nghiệm lấy, tôi bắt một con gà con đem bẻ chân nó gãy thành nhiều đoạn 
rồi đem cỏ ấy đắp lên những chỗ gãy vài bữa thì con gà nguyên lành.
Một thầy dòng bạn tôi bị bọ cạp đốt - nọc bọ cạp có thể làm chết 
người ở xứ này - cổ họng sưng bạnh ra và chúng tôi đã nghĩ đến phép sức 
dầu thánh cho thầy ta thì bỗng có một ông lang ngoại khoa đến, thổi một 
hồ cơm với nước lã thường. Xong rồi ông ta đặt nồi cơm xuống dưới hai 
chân thầy dòng, lấy chăn chùm kín thầy ta để hơi cơm và khói nóng không 
mất đi đâu được. Hơi bốc lên đến chỗ bị thương, thì thầy dòng thấy bớt 
đau, cổ hết sưng và người khỏe mạnh như không bao giờ bị bệnh cả.
Còn có nhiều việc tương tự như thế, nhưng thuốc dùng ngay tại xứ ấy
 công hiệu hơn là đem về đây. Riêng tôi, tôi đem về một thùng nhỏ đại 
hoàng (rhubarbe), lúc xuống tàu còn tốt vào bực nhất nhưng sau hai năm 
đi đường lúc về đến Âu châu thì đại hoàng biến thể đến nỗi tôi không 
nhận ra được nữa. Thế mới biết các dược thảo đem từ bên ấy về đây mất 
hết cả linh nghiệm.
Cristoforo Borri
(Nguyễn Trọng Phấn dịch)
Bàn ra tán vào (0)
Các tin đã đăng
- "Ngày 30 Tháng 4 thứ 50" - by Bùi Xuân Cảnh / Trần Văn Giang (ghi lại).
- "Lịch Sử Tên Nước Việt Nam" - by Từ Thiện / Trần Văn Giang (ghi lại)
- "Lối Xưa Xe Ngựa Hồn Thu Thảo" - by Nguyễn Thị Chân Quỳnh / Trần Văn Giang (ghi lại).
- "Người Do Thái và Nước Mỹ" - by Trần Văn Giang (ghi lại).
- "Ý Kiến Về Hai Chữ GIAO CHỈ" - Tôn Thất Tuệ / Trần Văn Giang (ghi lại).
Việt Nam qua mắt giáo sĩ phương Tây: Lối chữa bệnh lạ lùng của người Trung kỳ
                Cristoforo Borri (1585 - 1632) là một cố đạo người Ý sang Trung kỳ vào khoảng 1618. Về Roma, năm 1631, ông cho xuất bản quyển sách in đầu tiên của châu Âu nói về Trung kỳ của VN.
            
            
Về các ông lương y và phép chữa bệnh, tôi phải nói rằng ở Trung kỳ 
có rất nhiều lương y người Bồ Đào Nha và bản xứ; thường có những bệnh 
rất lạ, không có thuốc chữa đối với y sĩ Âu châu, thì ở đây các ông lang
 đã biết rõ căn chứng rồi và chữa được rất dễ dàng. Đã nhiều lần các y 
sĩ Bồ Đào Nha đã bỏ mặc người bệnh rồi tưởng thế là đi đứt, thì khi với 
đến ông lang An Nam bệnh khỏi rất nhanh.
Những y sĩ bản xứ
Phương pháp của các y sĩ An Nam là khi bước vào buồng con bệnh, họ 
đứng lại một lúc để cho hết sự xúc động trong khi đi đường. Đoạn họ bắt 
mạch rất chủ ý và cẩn thận; xong rồi họ nói rõ căn bệnh cho người ốm 
biết; nếu bệnh không còn chữa được, cứu được nữa thì họ nói thật; tôi 
không có thuốc để chữa, tỏ cho con bệnh rõ là không thể nào qua khỏi 
được; nếu họ đoán rằng nhờ thuốc họ mà người ốm lành mạnh được, họ sẽ 
bảo cho ta biết là họ có thuốc chữa ta và bao nhiêu lâu thì ta đi đứng 
được. Xong rồi thì họ tính tiền công, tùy theo bệnh nặng hay nhẹ. Cũng 
có khi, họ làm giấy cam kết với gia chủ. Đoạn họ kê đơn và bốc thuốc 
lấy, không nhờ đến bọn chế thuốc, một là để giữ kín, hết sức kín các đơn
 thuốc của họ, hai là họ không dám tin và nhờ người khác bốc thuốc thay 
họ. Nếu đúng hạn khỏi, bệnh nhân phải giả công cho thầy; nếu không khỏi 
thì thầy uổng công và mất tiền thuốc.
Không như thuốc ta làm cho người uống ghê tởm, “bụng mềm và dãn 
ra”, thuốc nam dễ uống như nước cháo và rất bổ, uống vào không cần phải 
ăn cơm (?). Nên một ngày người ốm uống mấy lần như ta uống nước xuýt. Đã
 không trái với lẽ tự nhiên, thuốc lại còn bồi bổ những bộ phận trong 
người, làm tiêu các khí độc, mà không hành người ốm.
Vào chỗ này có một chuyện đáng kể: Một người Bồ Đào Nha ốm, nhờ các
 lương y Âu châu chữa mãi không khỏi; người ta đành bỏ mặc anh ta chết 
đấy không đến thăm nom nữa; sau vời một ông lang bản xứ đến; ông này cam
 đoan chữa khỏi cho anh ta trong một kỳ hạn nhất định, nhưng căn dặn anh
 ta là trong lúc để ông chữa, anh ta phải kiêng khem, sự đi lại với đàn 
bà cấm ngặt; nếu anh ta trái lời thì không có thuốc nào chữa nữa; phải 
cữ đàn bà mới sống được. Hai bên đồng ý làm giao kèo và ông lang nói 
chắc ba mươi ngày thì khỏi. Bệnh nhân uống thuốc, vài ngày thấy khỏe 
khoắn và không còn sợ cái việc mà ông lang đã cấm ngặt anh ta. Chuyện 
đến đấy thì ông lang lại thăm anh ta, thấy mạch khác, bảo anh ta sửa 
soạn việc ma chay đi vì ông không còn hy vọng gì nữa và hết phương để 
cứu sống rồi; bảo anh ta đừng quên giả tiền công đã hẹn trong giao kèo 
vì anh ta chết không phải lỗi tự ông ta. Việc đem đến cửa quan, án ra 
bắt người bệnh cùng ông lang; và án tuyên rồi thì anh Bồ Đào Nha kia hấp
 hối.
Lá cỏ thần kỳ
Người Trung kỳ còn biết chích huyết nữa; nhưng họ hà tiện máu người
 ốm hơn ta và họ không dùng những dao chích thông thường đâu: họ có 
những lông ngỗng trong có lắm “kim” bằng sứ rất sắc có cái to cái nhỏ, 
hình răng cưa. 
Khi phải mở một ống hồi huyết quản nào, họ đặt lên trên ống ấy một 
chiếc lông ngỗng lớn vừa bằng bề ngang huyết quản, chiếc “kim” vào nông 
hay sâu đúng với ý muốn. Phải phục họ là sau khi lấy đủ máu rồi, họ 
chẳng cần đến băng bó, vải thấm và dây buộc gì cả, chỉ đem nước bọt nhấm
 đầu ngón tay cái rồi đem ấn lên chỗ lỗ thủng, họ làm cho thịt giở lại 
nguyên chỗ, máu ngừng chảy và vết thương chóng lành. Tôi cho vì họ dùng 
chiếc “kim” sứ có răng nên mạch máu chóng hàn miệng và đập được ngay.
Người Trung kỳ không thiếu những tay giải phẫu. Tôi chỉ muốn đem cách họ đã chữa tôi và một người bạn ra làm thí dụ.
Từ một chỗ rất cao, tôi bị ngã xuống, dạ dày đập vào một khối đá; 
tôi thổ huyết và ngực bị tổn thương. Uống thuốc tây chẳng đỡ chút nào. 
Lúc đó có một ông lang chuyên nghề giải phẫu đến cho tôi một ít cỏ, 
giống như cỏ mercuriale của ta (hỏa diễm thái), một phần ông ta đem giã 
và đắp lên dạ dày tôi; một phần đem sắc lấy nước cho tôi uống; và một 
phần bảo tôi ăn sống. Vài ngày sau, tôi hoàn toàn khỏi. Muốn tự thí 
nghiệm lấy, tôi bắt một con gà con đem bẻ chân nó gãy thành nhiều đoạn 
rồi đem cỏ ấy đắp lên những chỗ gãy vài bữa thì con gà nguyên lành.
Một thầy dòng bạn tôi bị bọ cạp đốt - nọc bọ cạp có thể làm chết 
người ở xứ này - cổ họng sưng bạnh ra và chúng tôi đã nghĩ đến phép sức 
dầu thánh cho thầy ta thì bỗng có một ông lang ngoại khoa đến, thổi một 
hồ cơm với nước lã thường. Xong rồi ông ta đặt nồi cơm xuống dưới hai 
chân thầy dòng, lấy chăn chùm kín thầy ta để hơi cơm và khói nóng không 
mất đi đâu được. Hơi bốc lên đến chỗ bị thương, thì thầy dòng thấy bớt 
đau, cổ hết sưng và người khỏe mạnh như không bao giờ bị bệnh cả.
Còn có nhiều việc tương tự như thế, nhưng thuốc dùng ngay tại xứ ấy
 công hiệu hơn là đem về đây. Riêng tôi, tôi đem về một thùng nhỏ đại 
hoàng (rhubarbe), lúc xuống tàu còn tốt vào bực nhất nhưng sau hai năm 
đi đường lúc về đến Âu châu thì đại hoàng biến thể đến nỗi tôi không 
nhận ra được nữa. Thế mới biết các dược thảo đem từ bên ấy về đây mất 
hết cả linh nghiệm.
Cristoforo Borri
(Nguyễn Trọng Phấn dịch)
 
       

638973501519568371.jpg)





638973501519568371.jpg)




638972638875837638.jpg)
.638972558392097892.jpg)


