Tham Khảo

CHƠI CHỮ TRONG TIẾNG ANH

Chơi chữ, từ kiểu thông thường, như “Bí mật đã được bật mí” đến cao siêu, như “Da trắng vỗ bì bạch” luôn được xem là bất khả dịch.

Chơi chữ, từ kiểu thông thường, như “Bí mật đã được bật mí” đến cao siêu, như “Da trắng vỗ bì bạch” luôn được xem là bất khả dịch. Mọi cố gắng dịch chỉ hoài công vô ích. Thật ra trong những trường hợp đó, ta chỉ có thể chuyển ngữ và giải nghĩa trong ngôn ngữ chính. Mà như vậy thì chẳng còn “ép-phê” như trong ngôn ngữ chính (nguồn).

Có dạo tạp chí The Economist (ở Anh) quảng cáo cho chính báo mình với câu như sau: “We don’t bill Gates the full cover charge, because he is our subscriber.” (Chúng tôi không tính Gates trọn giá bìa, vì ông ta là khách đặt báo dài hạn của chúng tôi). Quả thật câu này dễ hiểu và không khó dịch, nhưng báo này đã khôn khéo ở hai điểm: a) thay vì dùng tên của một độc giả đặt báo lâu dài khác, họ chọn Bill Gates, trùm điện toán thế giới; b) tên riêng (first name) Bill không được viết hoa mà lại viết thường để trở thành động từ bill (tính tiền).

Các phương tiện truyền-thông thường tận dụng lối chơi chữ để tạo hiệu quả đặc biệt, nhất là những mẩu quảng cáo. Ta thử xét một vài trường hợp chơi chữ như sau (mà chắc hẳn người dịch nào gặp cũng phải đầu hàng).

- When you decide to give her a ring, give us a ring. (Quảng cáo cho tiệm kim hoàn). Trong mệnh đề thứ nhất, từ ring được dùng theo nghĩa đen, nên give her a ring có nghĩa là tặng / trao nhẫn cho nàng; nhưng give us a ring lại được dùng theo nghĩa call/ phone us.

- Have you thought about buying our new bed? Sleep on it. (Quảng cáo một loại giường mới). Trước hết, động từ to sleep on something có nghĩa là suy nghĩ lại hoặc cân nhắc kỹ càng. Ngoài ra, người viết đã tận dụng sự liên tưởng giữa bed và sleep. Do đó, đại từ it có thể hiểu là chiếc giường và việc mua giường. Do vậy, câu Sleep on it vừa có thể hiểu là Hãy mua loại giường mới của chúng tôi, vừa như muốn nhắc nhở Nếu chưa thì quý vị nên suy nghĩ lại và mua đi.

- It’s not worth dying for a drink. (Khuyến cáo về mối nguy hiểm của việc nghiện rượu). Động từ to die được dùng theo nghĩa đen là chết; ngoài ra be dying for có nghĩa là khao khát/ thèm muốn.

- Your views are reflected in The Mirror. (Quảng cáo cho báo The Mirror). Tên của tờ báo (Tấm gương) được phối hợp với động từ reflect (phản ánh/ phản chiếu) để tạo một sắc thái nghĩa độc đáo cho phát ngôn.

- Christmas is a time to think of family ties. Buy ours. (Quảng cáo cà vạt). Trong câu thứ nhất, từ tie được dùng với nghĩa mối quan hệ. Trong câu thứ hai, ours thay thế cho nhóm chữ our ties, và ở đây từ tie lại có nghĩa đen là cà vạt. Dường như thông điệp mà người bán muốn nói, là: mua cà vạt của chúng tôi để làm quà Giáng sinh là một cách tuyệt vời để biểu lộ hoặc thắt chặt hơn những tình cảm gia đình.

- Money matters. Đây là chuyên mục của một tờ báo; có thể hiểu nôm na là "Những vấn đề tài chính". Mặt khác, chữ matters có thể hiểu là động từ to matter (có ý nghĩa/ có tầm quan trọng) được chia ở dạng số ít. Ngoài ra, câu này gợi nhớ thành ngữ Money talks (Miệng nhà giàu nói đâu ra đấy/ Có tiền mua tiên cũng được/Miệng nhà quan có gang có thép... trong thành ngữ Việt).

TL chuyen

Bàn ra tán vào (0)

Comment




  • Input symbols

CHƠI CHỮ TRONG TIẾNG ANH

Chơi chữ, từ kiểu thông thường, như “Bí mật đã được bật mí” đến cao siêu, như “Da trắng vỗ bì bạch” luôn được xem là bất khả dịch.

Chơi chữ, từ kiểu thông thường, như “Bí mật đã được bật mí” đến cao siêu, như “Da trắng vỗ bì bạch” luôn được xem là bất khả dịch. Mọi cố gắng dịch chỉ hoài công vô ích. Thật ra trong những trường hợp đó, ta chỉ có thể chuyển ngữ và giải nghĩa trong ngôn ngữ chính. Mà như vậy thì chẳng còn “ép-phê” như trong ngôn ngữ chính (nguồn).

Có dạo tạp chí The Economist (ở Anh) quảng cáo cho chính báo mình với câu như sau: “We don’t bill Gates the full cover charge, because he is our subscriber.” (Chúng tôi không tính Gates trọn giá bìa, vì ông ta là khách đặt báo dài hạn của chúng tôi). Quả thật câu này dễ hiểu và không khó dịch, nhưng báo này đã khôn khéo ở hai điểm: a) thay vì dùng tên của một độc giả đặt báo lâu dài khác, họ chọn Bill Gates, trùm điện toán thế giới; b) tên riêng (first name) Bill không được viết hoa mà lại viết thường để trở thành động từ bill (tính tiền).

Các phương tiện truyền-thông thường tận dụng lối chơi chữ để tạo hiệu quả đặc biệt, nhất là những mẩu quảng cáo. Ta thử xét một vài trường hợp chơi chữ như sau (mà chắc hẳn người dịch nào gặp cũng phải đầu hàng).

- When you decide to give her a ring, give us a ring. (Quảng cáo cho tiệm kim hoàn). Trong mệnh đề thứ nhất, từ ring được dùng theo nghĩa đen, nên give her a ring có nghĩa là tặng / trao nhẫn cho nàng; nhưng give us a ring lại được dùng theo nghĩa call/ phone us.

- Have you thought about buying our new bed? Sleep on it. (Quảng cáo một loại giường mới). Trước hết, động từ to sleep on something có nghĩa là suy nghĩ lại hoặc cân nhắc kỹ càng. Ngoài ra, người viết đã tận dụng sự liên tưởng giữa bed và sleep. Do đó, đại từ it có thể hiểu là chiếc giường và việc mua giường. Do vậy, câu Sleep on it vừa có thể hiểu là Hãy mua loại giường mới của chúng tôi, vừa như muốn nhắc nhở Nếu chưa thì quý vị nên suy nghĩ lại và mua đi.

- It’s not worth dying for a drink. (Khuyến cáo về mối nguy hiểm của việc nghiện rượu). Động từ to die được dùng theo nghĩa đen là chết; ngoài ra be dying for có nghĩa là khao khát/ thèm muốn.

- Your views are reflected in The Mirror. (Quảng cáo cho báo The Mirror). Tên của tờ báo (Tấm gương) được phối hợp với động từ reflect (phản ánh/ phản chiếu) để tạo một sắc thái nghĩa độc đáo cho phát ngôn.

- Christmas is a time to think of family ties. Buy ours. (Quảng cáo cà vạt). Trong câu thứ nhất, từ tie được dùng với nghĩa mối quan hệ. Trong câu thứ hai, ours thay thế cho nhóm chữ our ties, và ở đây từ tie lại có nghĩa đen là cà vạt. Dường như thông điệp mà người bán muốn nói, là: mua cà vạt của chúng tôi để làm quà Giáng sinh là một cách tuyệt vời để biểu lộ hoặc thắt chặt hơn những tình cảm gia đình.

- Money matters. Đây là chuyên mục của một tờ báo; có thể hiểu nôm na là "Những vấn đề tài chính". Mặt khác, chữ matters có thể hiểu là động từ to matter (có ý nghĩa/ có tầm quan trọng) được chia ở dạng số ít. Ngoài ra, câu này gợi nhớ thành ngữ Money talks (Miệng nhà giàu nói đâu ra đấy/ Có tiền mua tiên cũng được/Miệng nhà quan có gang có thép... trong thành ngữ Việt).

TL chuyen

BẢN TIN MỚI NHẤT

Điểm Tin Thứ Sáu 13/12/2019

Việt Nam liên tục có các phiên tòa ‘tuyên truyền chống nhà nước’ (BoxitVN)

Xem Thêm

Ăn bẩn - Hà Thượng Thủ

Để đảng viên mua xế cất nhà

Xem Thêm

Bút ký: Một cái Tết khó quên - Phan Đức Minh.

(HNPD) Tiếng điện thoại dã chiến reo vang trong phòng trực. Minh nói với ông Thượng Sĩ già, “Thượng Sĩ nghe coi có chuyện chi vào lúc này !

Xem Thêm

New Year of the Rat Wishes - 2020 - Phan Đức Minh

(HNPD) Tưởng đã khó qua trong nhiều cuộc chiến, Ước mơ Tự Do, Hạnh Phúc vẫn mãi không thôi.

Xem Thêm

27 bức ảnh cho thấy vị trí của chúng ta trong vũ trụ này - Hạ Chi

Nhà bác nào cứ cho mình là cái rún của vũ trụ hãy ngắm xem mình ở vị trí nào

Xem Thêm

THẾ LỰC NÀO Ở PHÍA DƯỚI ĐẦM LẦY NƯỚC MỸ ?

Đảng Dân chủ Mỹ chỉ là phần phía trên Đầm lầy Nước Mỹ, phía dưới Đầm lầy Nước Mỹ là cái Hội kín đã và đang thống trị cả Thế giới có tên là Clup Bilderberg.

Xem Thêm

BÀN RA TÁN VÀO

Đề bài :Trần Lệ Xuân: Người Cách Tân Áo Dài Việt Nam Mỹ Nhân Việt Một Thời Vang Bóng

Bác Lê Mạnh, "Cách tân" là tiếng Việt hay tiếng Tàu bác? vì tui là người Việt mà tui không biết chữ nầy ? bác giãi nghĩa dùm.

Xem Thêm

Đề bài :Thượng tọa Thích Nhật Từ phán xét: Alexandre de Rhodes ‘có tội nhiều hơn công với dân tộc Việt Nam’

Trong kinh luật luận nhà Phật có đề cập thời kỳ có những tỳ kheo thuyết giảng rất hay là MA THUYẾT. Trường hợp T Nhật Từ là dạng "NHẠO THUYẾT BIỆN TAÌ" Là Phật tử chúng ta nên đề phòng. Kinh chúc AN LẠC.

Xem Thêm

Đề bài :Chia sẻ từ nội bộ ĐCSTQ: “Chúng tôi đã đến đường cùng” Tuyết Mai

Có đáng tin lắm không?Tôi vẫn ngần ngại tin vào những "tiết lộ cấp cao" này.Bằng chứng thực tế đã có quá nhiều về những thủ đoạn giả chết của Chệt cộng hoặc những "tin đồn",những "rò rĩ" mà báo chí phương Tây vội vàng chộp lấy,tíu tít bình luận gây nên những phản ứng vô cùng bất lợi cho các chính quyền Tây Phương.Mấy anh nhà báo và đám GS Dại Học Mỹ như thế nào chắc dân Mít nhà ta chẳng lạ,nhưng đám Mỹ lại vẫn cứ tin mới chết cho chính quyền.

Xem Thêm

Đề bài :Đức Giám mục Nguyễn Thái Hợp: "Quan hệ VN-Vatican nhiều hứa hẹn mà chưa tiến bước nào."

Tất cả trách nhiệm trong GH CGVN nằm trong tay HĐGMVN.Do đó,nói gì thì nói,HĐGMVN có 1 phần trách nhiệm cho tương lai ko chỉ GHCGVN mà còn cho cả dân tộc VN nữa. Lâu nay chỉ thấy HĐGMVN im lặng với rất nhiều v/đ quan trọng cửa đất nước.Chúng ta cũng chẳng thể tin tưởng hoàn toàn vào Vatican được.Là người CG,chúng ta chỉ cần giữ đức vâng lời GH khi nó liên quan trực tiếp đến tín lý CG,ngoài ra giáo dân ko buộc phải vâng lời Vatican khi nó liên quan đến đất nước và dân tộc.Chúng ta,người CG/VN cần phải tự lo cho chính vận mạng của chúng ta.

Xem Thêm

Đề bài :Thượng tọa Thích Nhật Từ phán xét: Alexandre de Rhodes ‘có tội nhiều hơn công với dân tộc Việt Nam’

Tên sư Quốc Doanh mập này ăn nhiều nên Lú lẫn..Không biết gì về lịch sử và công trạng của tiền nhân..Không bàn chuyên truyền đao của hai ngài, mà công trình tạo ra chữ Việt đã là ṃột kỳ công to lớn rồi..dân VN phải ghi ơn đồi đời...chứ không phải nhớ ơn TQ đời đời nhờ chém giết, như cán VC nói...Tên hai ngài không xứng để đật tên đường, chắc anh Từ muốn lắy tên Bùi Hiền và Huynh Ngọc Đại cho tên đường ...vì nó hơp tiêu chuẩn vừa hồng v̀a chuyên --Đúng quy Trình Dzỏm...Đỏ qúa Lố rồi anh Từ ạ...!!!!!

Xem Thêm

Đề bài :Rất tội nghiệp cho tiếng Việt cuả vc

Hiện này trong các báo ,họ không dùng chữ trái cây mà người miền nam dùng mà họ sửa thanh chữ rau quả ,nghe ngượng nghịu và quê mùa làm sao !

Xem Thêm

Đề bài :Bằng dởm - Hà Thượng Thủ

Qúa đúng..hiện tượng bằng gỉa, bằng dỏm mà được làm lớn để phá họai đất nước chỉ có tại các nước Cộng Sản, mà CHXHCNVN là một bằng chứng cụ thể cho thế giới.... Khổ nỗi ở VN còn tệ hơn, đã sài bằng gỉa mà đạo đức cá nhân còn không có, nên ngồi chức cao chỉ có làm hai việc: giữ ghế và lạm quyên làm bậy... Đó là kế sách xử dụng người Hồng hơn Chuyên....Thời 5G mà dùng hạng người này thì dân chỉ có hưởng rau muống là chắc vì quan đỏ đã phán" ""một ký rau muống bổ ngang một ký thịt bò.."" dân cứ ăn và sản xuất rau muống cho nhiều là hạnh phũc...còn quan thì bay vù qua xứ tư bản ăn bơ thừa sữa căn...??? Thiên đường XHCN là vậy....!!!!!!????

Xem Thêm

Đề bài :Tội nghiệp nước Mỹ - Mặc Lâm

Bà mẹ ,,, dân xạo lồn. Đã biết Mỹ quá nghèo đói mà bọ VC và dân Vn cứ mơ ước đến Mỹ để sống. Lối tuyên truyền 3 xu...

Xem Thêm

Đề bài :Tội nghiệp nước Mỹ - Mặc Lâm

Bà mẹ ,,, dân xạo lồn. Đã biết Mỹ quá nghèo đói mà bọ VC và dân Vn cứ mơ ước đến Mỹ để sống. Lối tuyên truyền 3 xu...

Xem Thêm

TIN MỚI

Bút ký: Một cái Tết khó quên - Phan Đức Minh.

(HNPD) Tiếng điện thoại dã chiến reo vang trong phòng trực. Minh nói với ông Thượng Sĩ già, “Thượng Sĩ nghe coi có chuyện chi vào lúc này !

Xem Thêm

New Year of the Rat Wishes - 2020 - Phan Đức Minh

(HNPD) Tưởng đã khó qua trong nhiều cuộc chiến, Ước mơ Tự Do, Hạnh Phúc vẫn mãi không thôi.

Xem Thêm

27 bức ảnh cho thấy vị trí của chúng ta trong vũ trụ này - Hạ Chi

Nhà bác nào cứ cho mình là cái rún của vũ trụ hãy ngắm xem mình ở vị trí nào

Xem Thêm

THẾ LỰC NÀO Ở PHÍA DƯỚI ĐẦM LẦY NƯỚC MỸ ?

Đảng Dân chủ Mỹ chỉ là phần phía trên Đầm lầy Nước Mỹ, phía dưới Đầm lầy Nước Mỹ là cái Hội kín đã và đang thống trị cả Thế giới có tên là Clup Bilderberg.

Xem Thêm

XIN ĐỪNG. - CAO MỴ NHÂN

(HNPD) Đành rằng là cuộc tình sau Nhưng yêu nồng nhiệt khiến mau tủi hờn

Xem Thêm

Hoa cúc dài 2 mét, hàng vạn bông rực vàng phủ kín 4 tầng nhà

Không chỉ có cúc hoạ mi, những chậu cúc rủ có đường kính cả mét, thân dài 2 mét với hàng ngàn bông hoa....

Xem Thêm

NGÀY GIỖ - Phan Lạc Phúc

Hôm nay viết thư cho bạn cũng là một ngày rất đáng nhớ của tôi. Ngày 20 tháng 10 âm lịch

Xem Thêm

GÁNH XIẾC DIỄN DỠ...

Là tay cao cờ, lão Trump rung đùi ngồi xem vỡ kịch diễn dỡ.

Xem Thêm

Điểm Tin Thứ Năm 12/12/2019

Bộ Ngoại giao Việt Nam nói gì về thông tin 164 sinh viên Việt mất tích tại Hàn Quốc? (RFA)

Xem Thêm

TỪ BẢN ĐỒ LƯỠI BÒ ĐẾN BẢN ĐỒ VIỆT NAM KHÔNG CÓ TÊN QUẦN ĐẢO TRƯỜNG SA

Trung Cộng cho vẽ bản đồ Lưỡi Bò, liếm cả Hoàng Sa và Trường Sa. Bị cả thế giới chống đối, Trung Cộng dùng phương pháp mới: Mua cộng đồng Tị Nạn Bolsa để chiếm Trường Sa và Hoàng Sa,

Xem Thêm