Đoạn Đường Chiến Binh

Verse: Christmas Eve Prayers - PHAN ĐỨC MINH

(HNPD) I've found your way very clearly, Leading to the future of glory.



wYMFpD7yeWRlVXFxie7pCTvhDv1mwkgMx4aGCUBMmNCWniYY3ixqAc6s5nhZyVREpz2wPdIdKLWox5xQS6o5wryHGd3qlRrOKje7txqgr8cjZVuCliBukhvD3gq08ekwMYLGcb0B9oU11kvH5w

Verse:  Christmas  Eve Prayers

              ***

Oh, my Lord, the Savior !

I've been here, kneeling for a long time 

In front of the Holy Altar,

Watching your appearance from very far,

In the sphere brilliant with radiant light.

                           *

I've found your way very clearly,

Leading to the future of glory.

It's not only ornamented with colorful flowers,

But also plenty of dangers and difficulties.

                           *

I've firmly decided to follow

Your direction to a glorious peaceful life

With no human grief and sorrow,

Poverty, enviousness, wars and crimes..

                           *

How hard and dangerous is the way ! 

It's made me anxious nights and days.

Don't let me walk on it  alone !

With all my heart, silently I pray :

Grant me, my Lord, the Savior ! 

More faith, patience and ability,

Some more courage and spiritual stability,

That'll encourage my heart always eager.

All the people on this globe need to be happy.

                           *

Oh, my Lord ! Through your miracle and grace,

The transformation to a wonderful new life

Has risen beyond the distant range of mountains

With a dawn full of  brilliant sunlight,

Covering the poetic, immense green-grassed plains..

                     *           

                   Phan Đức Minh (HNPD)

- Member of the International  Society of Poets.

- Outstanding figure in literature 2004 of Asian

  Community & ASIA journal in San Diego, CA. 


QJo86uC-rEieCRM2uiq00c9fvbWCuXQ3rX0QRxHJcxk-O3LI6in8Dief5RiE23jD6hfEdS1EH8gXB_sRD7lK8FUiMiFh__2x6MNDjn70x5rgp6_KBa4Quoi4LcG7g2-5Sha90sJU4bqAAPtFPA


Phỏng dịch :   Nguyện cầu

                     Đêm Giáng Sinh

               *  

Lạy Cha Thánh Chúa của con !

Quỳ ở nơi đây với cả tâm hồn,

Ngay trước bàn thờ mang hình Thánh Chúa,

Con thấy như Ngài đang đến gần hơn.

                           *

Đường đi của Chúa cao cả, sáng ngời,

Rực rỡ, huy hoàng nhưng cũng xa xôi,

Không phải con đường phủ đầy hoa gấm,

Mà đầy gian khổ, tràn ngập khắp nơi.

                           *

Chúng con quyết tâm một lòng theo Chúa,

Góp công xây dựng, biến đổi tương lai,

Xoá đi cuộc đời còn lắm đớn đau khốn khổ,

Nghèo khó, chiến tranh, tội ác ngập đầy.

                           *

Đường đi sao nhiều vất vả gian lao !

Chúa đừng để con, không biết ngả nào

Một mình tìm đi theo dường của Chúa,

Lòng con nguyện cầu ân sủng trên cao :

Xin chúa cho con thêm nhiều can đảm,

Lòng tin, kiên nhẫn, sức mạnh mà đi.

Trên thế gian này còn nhiều hỗn loạn,

Hạnh phúc, thương yêu, bao kẻ đâu có biết gì ?

                            *

Lạy Chúa, Chúa của con ơi !

Tương lai nhân loại ửng sáng lên rồi.

Bóng dáng Thương Yêu, Hòa Bình, Hạnh Phúc

Đến với bình minh nhờ ơn Thánh Chúa,

Chan hòa, rực rỡ nắng ấm đầy vơi…

                              *

                       San Diego – California 

                     Phạm Ngọc Nhiễm (HNPD)


Ghi chú: Bài thơ Anh ngữ “ Christmas Eve Prayers “ ở trên  đã được bầu chọn vào Bảng
“ 
Những Bài Thơ hay nhất “ của Tạp Chí “ Our Sunday Visitor “ phát hành rộng rãi  tại Hoa Kỳ,
số Đặc biệt Giáng Sinh 2013, trong cuộc Thi“ 
Christmas Writing Competition “ bộ môn “ Christmas Poetry
ghi ngày phát hành December  22 , 2013.
 

Bàn ra tán vào (0)

Comment




  • Input symbols

Verse: Christmas Eve Prayers - PHAN ĐỨC MINH

(HNPD) I've found your way very clearly, Leading to the future of glory.



wYMFpD7yeWRlVXFxie7pCTvhDv1mwkgMx4aGCUBMmNCWniYY3ixqAc6s5nhZyVREpz2wPdIdKLWox5xQS6o5wryHGd3qlRrOKje7txqgr8cjZVuCliBukhvD3gq08ekwMYLGcb0B9oU11kvH5w

Verse:  Christmas  Eve Prayers

              ***

Oh, my Lord, the Savior !

I've been here, kneeling for a long time 

In front of the Holy Altar,

Watching your appearance from very far,

In the sphere brilliant with radiant light.

                           *

I've found your way very clearly,

Leading to the future of glory.

It's not only ornamented with colorful flowers,

But also plenty of dangers and difficulties.

                           *

I've firmly decided to follow

Your direction to a glorious peaceful life

With no human grief and sorrow,

Poverty, enviousness, wars and crimes..

                           *

How hard and dangerous is the way ! 

It's made me anxious nights and days.

Don't let me walk on it  alone !

With all my heart, silently I pray :

Grant me, my Lord, the Savior ! 

More faith, patience and ability,

Some more courage and spiritual stability,

That'll encourage my heart always eager.

All the people on this globe need to be happy.

                           *

Oh, my Lord ! Through your miracle and grace,

The transformation to a wonderful new life

Has risen beyond the distant range of mountains

With a dawn full of  brilliant sunlight,

Covering the poetic, immense green-grassed plains..

                     *           

                   Phan Đức Minh (HNPD)

- Member of the International  Society of Poets.

- Outstanding figure in literature 2004 of Asian

  Community & ASIA journal in San Diego, CA. 


QJo86uC-rEieCRM2uiq00c9fvbWCuXQ3rX0QRxHJcxk-O3LI6in8Dief5RiE23jD6hfEdS1EH8gXB_sRD7lK8FUiMiFh__2x6MNDjn70x5rgp6_KBa4Quoi4LcG7g2-5Sha90sJU4bqAAPtFPA


Phỏng dịch :   Nguyện cầu

                     Đêm Giáng Sinh

               *  

Lạy Cha Thánh Chúa của con !

Quỳ ở nơi đây với cả tâm hồn,

Ngay trước bàn thờ mang hình Thánh Chúa,

Con thấy như Ngài đang đến gần hơn.

                           *

Đường đi của Chúa cao cả, sáng ngời,

Rực rỡ, huy hoàng nhưng cũng xa xôi,

Không phải con đường phủ đầy hoa gấm,

Mà đầy gian khổ, tràn ngập khắp nơi.

                           *

Chúng con quyết tâm một lòng theo Chúa,

Góp công xây dựng, biến đổi tương lai,

Xoá đi cuộc đời còn lắm đớn đau khốn khổ,

Nghèo khó, chiến tranh, tội ác ngập đầy.

                           *

Đường đi sao nhiều vất vả gian lao !

Chúa đừng để con, không biết ngả nào

Một mình tìm đi theo dường của Chúa,

Lòng con nguyện cầu ân sủng trên cao :

Xin chúa cho con thêm nhiều can đảm,

Lòng tin, kiên nhẫn, sức mạnh mà đi.

Trên thế gian này còn nhiều hỗn loạn,

Hạnh phúc, thương yêu, bao kẻ đâu có biết gì ?

                            *

Lạy Chúa, Chúa của con ơi !

Tương lai nhân loại ửng sáng lên rồi.

Bóng dáng Thương Yêu, Hòa Bình, Hạnh Phúc

Đến với bình minh nhờ ơn Thánh Chúa,

Chan hòa, rực rỡ nắng ấm đầy vơi…

                              *

                       San Diego – California 

                     Phạm Ngọc Nhiễm (HNPD)


Ghi chú: Bài thơ Anh ngữ “ Christmas Eve Prayers “ ở trên  đã được bầu chọn vào Bảng
“ 
Những Bài Thơ hay nhất “ của Tạp Chí “ Our Sunday Visitor “ phát hành rộng rãi  tại Hoa Kỳ,
số Đặc biệt Giáng Sinh 2013, trong cuộc Thi“ 
Christmas Writing Competition “ bộ môn “ Christmas Poetry
ghi ngày phát hành December  22 , 2013.
 

BÀN RA TÁN VÀO

Đề bài :"Tiếng Việt, yêu & ghét" - Lê Hữu ( Trần Văn Giang ghi lại )

'vô hình trung' là nghĩa gì vậy, sao cứ thích dùng, hình như có nghĩa là 'vô tình'

Xem Thêm

Đề bài :TIN CHIẾN SỰ MỚI NHẤT[ CẬP NHẬT NGÀY 20 -5 - 2022 ]

Suu cao,thue nang,nhu yeu pham tang gia.Kinh te eo seo...Vay ma dang Lua van lay tien cua dan tro giup linh tinh.Mo cua bien gioi.Ung ho toi ac truc tiep khi sua luat cho phep trom cuop o muc do <1.000 dollars thi vo toi....Neu vao thoi diem Trump,bon Lua da ho hoan nhu the nao ??? Nhung nguoi bau ban vi chut tu loi ,nghi gi ve dat nuoc ??? Phai chang day khong phai la dat nuoc minh ??? bat qua,lai tro ve que huong cu...Neu vay,ban la thang cho chet ! mien ban !

Xem Thêm

Đề bài :Tin Mới Nhất Về Chiến Sư Ucraina [ CẬP NHẬT NGÀY 14-5-2022 ]

Chung nao moi vet nho cua ho nha Dan da duoc tay xoa trang boc,thi Uk moi co hy vong...ngung chien.Cung vay,ngay nao ma cac cong ty ,co goc gac tu cac dang bac nu luu-anh hao cua khoi tu do va ong chief police va dang Lua thi moi giai xong phuong trinh tau cong !

Xem Thêm

Đề bài :Người Việt Nam Nghĩ Gì? -Từ Đức Minh ( Trần Văn Giang ghi lại )

Nhan dinh cua saigonpots ma bac Tran van Giang ghi lai.Doc xong nghe cay dang nao long.Du su that no ranh ranh.Nhung tuoi gia cung co mot hy vong cho du la mong manh va mo ao. hy vong con hon la that vong ?

Xem Thêm

Đề bài :Người Việt Nam Nghĩ Gì? -Từ Đức Minh ( Trần Văn Giang ghi lại )

Nhan dinh cua saigonpots ma bac Tran van Giang ghi lai.Doc xong nghe cay dang nao long.Du su that no ranh ranh.Nhung tuoi gia cung co mot hy vong cho du la mong manh va mo ao. hy vong con hon la that vong ?

Xem Thêm

Đề bài :Hình cũ - Hà Thượng Thủ

Ngắm lại hình xưa chịu mấy ông Những Linh, Tùng, Duẫn với Mười, Đồng Mặt mày ai lại đi hồ hởi Phấn khởi khi Tàu cướp Biển Đông Phải chăng “quý” mặt đã thành mông Con mắt nay đà có nhưng không Nên mới chổng khu vào hải đảo Gia tài gấm vóc của tổ tông?

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm